Page images
PDF
EPUB

nistrés à cet effet, si l'avortement s'en est suivi.- que se le hubieren indicado ó ministrado con este Les médecins, chirurgiens et autres officiers de fin, si con ellos se ha verificado el aborto.-Los santé, ainsi que les pharmaciens qui auront indiqué ou administré ces moyens, seront condamnés à la peine des travaux forcés à temps, dans le cas où l'avortement aurait eu lieu.

médicos, cirujanos y demas oficiales de sanidad, así como los farmacéuticos que hayan indicado ó administrado estos medios, serán condenados á la pena de trabajos forzados por tiempo, en el caso en que el aborto se haya efectuado.

CODE PENAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2o part., tit. II, CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre de

sect. I.

ART. 17. Quiconque sera convaincu d'avoir par breuvage, par violence ou par tous autres moyens, procuré l'avortement d'une femme enceinte, sera puni de vingt années de fers.

(183) Décr. 19–22 juil. 1791, sur l'organisation d'une police municipale et correctionnelle, tit. II.

1791, part. 2, tit. II, seccion I. ART. 17. Cualquiera que sea convencido de haber procurado el aborto de una mujer grávida por brevaje, violencia ó por cualesquiera otros medios, se castigará con veinte años de grillete. (183) DECR. 19-22 de Julio de 1791, sobre la organizacion de una policía municipal y correccional, tit. II.

ART. 38. Toute personne convaincu d'avoir vendu des boissons falsifiées par des mixtions nuisibles, sera condamné à une amende qui ne pourra excéder mille livres, et à un emprisonnement qui ne pourra excéder une année. Le jugement sera imprimé et affiché.-La peine sera double en cas-La pena será doble en caso de reincidencia. de récidive.

ART. 38.Toda persona convencida de haber vendido bebidas falsificadas con misturas nocivas, será condenada á una multa que no podrá exceder de mil libras, y á una prision que no podrá pasar de un año. La sentencia se imprimirá y se fijará.

(184) Décr. 19–22 juil. 1791, relatif à l'organisation d'une police municipale et correctionnelle, tit. II.

ART. 15. En cas d'homicide dénoncé comme involontaire, ou reconnu tel par la déclaration du jury, s'il est la suite de l'imprudence ou de la négligence de son auteur, celui-ci sera condamné à une amende qui ne pourra excéder le double de sa contribution mobilière; et, s'il y a lieu, à un emprisonnement qui ne pourra excéder un an.

(184) DECR. 19-22 de Julio de 1791, relativo á la organizacion de una policia municipal y correccional, tít. II.

ART. 15. En caso de homicidio denunciado como involuntario, ó reconocido como tal por la declaracion del jurado, si fuere el resultado de la imprudencia ó del descuido de su autor, éste será sentenciado á una multa que no podrá exceder del duplo de su contribucion mobiliaria, y si hubiere lugar, á una prision que no podrá exceder de un año.

CODE PENAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2a part., tit. II, CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre de

sect. I.

ART. 2. En cas d'homicide commis involontairement, mais par l'effet de l'imprudence ou de la négligence de celui qui l'a commis, il n'existe point de crime, et l'accusé sera acquitté; mais, en ce cas, il sera statué par les juges sur les dommages-intérêts, et même sur les peines correctionnelles, suivant les circonstances.

1791, part. 2, tit. II, seccion I.

ART. 2. En caso de homicidio cometido involuntariamente, pero por efecto de la imprudencia ó descuido del autor, no existe crímen, y el acusado será exhonerado, pero en este caso se resolverá por los jueces, sobre los daños y perjuicios, y aun sobre las penas correccionales segun las circunstancias.

(185) CODE PÉNAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2° part., (185) CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre

tit. II, sect. I.

ART. 9. Lorsque le meurtre sera la suite d'une provocation violente, sans toutefois que le fait puisse être qualifié homicide légitime, il pourra être déclaré excusable, et la peine sera de dix an

de 1791, part. 2. tit. II, seccion I.

ART. 9. Cuando el homicidio haya sido el resultado de una provocacion violenta, sin que sin embargo, pueda calificarse el hecho de legítimo, podrá declararse escusable, y la pena será de diez

nées de gêne. La provocation par injures verbales ne pourra, en aucun cas, être admise comme excuse de meurtre.

(186) C. D. P. 3 brum. an IV [25 oct. 1795].

años de mortificacion.-La provocacion por medio de injurias verbales, no podrá admitirse en ningun caso, como escusa de homicidio.

(186) C. D. P. 3 brumario año IV [25 de Octubrə de 1795].

ART. 646. Lorsque le jury a déclaré que le fait ART. 646. Cuando el jurado haya declarado que de l'excuse proposée par l'accusé est prouvé, s'il el hecho de la escusa propuesta por el acusado ess'agit d'un meurtre, le tribunal criminel prononce tá probado, si se tratare de un homicidio, el tribuainsi qu'il est réglé par l'article 9 de la section 1 renal criminal pronunciará, como se establece en el de la seconde partie du Code pénal (J. Cr. 321 artículo 9 de la seccion I, de la parte II del Códinote).-S'il s'agit de tout autre délit, le tribunal réduit la peine établie par la loi, à une punition correctionnelle qui, en aucun cas, ne peut excéder deux années d'emprisonnement.

go penal (I. Cr. 321 nota).—Si se tratase de cualquiera otro delito, el tribunal reducirá la pena establecida por la ley, á un castigo correccional que en ningun caso podrá exceder de dos años de prision.

(187) CODE PÉNAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2 part., (187) CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre tit. II, sect. 1.

ART. 3. Dans le cas d'homicide légal, il n'existe point de crime, et il n'y a lieu à prononcer aucune peine ni aucune condamnation civile.

4. L'homicide est commis légalement lorsqu'il est ordonné par la loi et commandé par une autorité légitime.

de 1791, part. 2., tit. II, seccion I.

ART. 3. En caso de homicidio legal, no existe crímen, y no ha lugar á pronunciar pena alguna, ni ninguna condena civil.

4. El homicidio se comete legalmente, cuando la ley lo ordena y es mandado por una autoridad legítima.

(188) CODE PÉNAL, 25 sept.-6 oct 1791, 2 part., (188) CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre

tit. II, sect. I.

de 1791, part. 2, tít II, seccion I. ART. 5. En caso de homicidio legítimo, no exiscrímen y no ha lugar á que se pronuncie pena alguna, ni aun ninguna condena civil.

ART. 5. En cas d'homicide légitime, il n'existe point de crime, et il n'y a lieu à prononcer aucu-te ne peine ni même aucune condamnation civile.

6. L'homicide est commis légitimement, lors- 6. El homicidio se comete legítimamente, cuanqu'il est indispensablement commandé par la né-do lo exige indispensablemente la necesidad accessité actuelle de la légitime défense de soi- tual de la legítima defensa de sí mismo, ó de otro. même et d'autrui.

(189) ANCIEN ART. 331. Quiconque aura commis le crime de viol, ou sera coupable de tout autre attentat à la pudeur consommé ou tenté avec violence contre des individus de l'un ou de l'autre sexe, sera puni de la réclusion.-Abrogé, L. 28 avril 1832, art. 12.

(190) ANCIEN ART. 332. Si le crime a été commis sur la personne d'un enfant au-dessous de l'âge de quinze ans accomplis, le coupable subira la peine des travaux forcés à temps.-Abrogé, L. 28 avril 1832, art. 12.

CODE PÉNAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2o part., tit. II, sect. I.

ART. 29. Le viol sera puni de six années de fers.

30. La peine portée en l'article précédent sera

(189) ANTIGUO ART. 331. Cualquiera que haya cometido el crímen de violacion, ó que sea culpable de otro atentado al pudor, consumado ó intentado con violencia en individuos de uno ó de otro sexo, será castigado con la pena de reclusion.Derogado, L. de 28 de Abril de 1832, art. 12.

(190) ANTIGUO ART. 332. Si el crímen se hubiere cometido en la persona de un niño, menor de quince años cumplidos, el culpable sufrirá la pena de trabajos forzados por tiempo.-Derogado, L. de 28 de Abril de 1832, art. 12.

CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre de 1791, part. 2a, tít. II, seccion I. ART. 29. La violacion se castigará con seis años de grillete.

30. La pena señalada en el artículo anterior, se

de douze années de fers, lorsqu'il aura été commis rá de doce años de grillete, cuando se haya comedans la personne d'une fille âgée de moins de tido en la persona de una niña, de menos de caquatorze ans accomplis, ou lorsque le coupable torce años cumplidos, ó cuando el culpable haya aura été aidé dans son crime par la violence et les sido ayudado en su crímen, por la violencia y los efforts d'un ou de plusieurs complices. esfuerzos de uno ó varios cómplices.

(191) ANTIGUO ART. 333. La pena será la de trabajos forzados perpetuos, si los culpables son

(191) ANCIEN ART. 333. La peine sera celle des travaux forcés à perpétuité, si les coupables sont de la classe de ceux qui ont autorité sur la person- de la clase de los que tienen autoridad sobre la ne envers laquelle ils ont commis l'attentat, s'ils persona hácia la cual han cometido el crímen; si sont ses instituteurs ou ses serviteurs à gages, ou fueren sus preceptores ó sus sirvientes á sueldo, s'ils sont fonctionnaires publics ou ministres d'un ó si fueren funcionarios públicos ó ministros de culte, ou si le coupable, quel qu'il soit, a été aidé un culto, ó si el culpable sea el que fuere, haya sidans son crime par une ou plusieurs personnes.-do ayudado en su crímen por una ó varias personas. Abrogé, L. 28 avril 1832, art. 12. -Derogado, L. de 28 de Abril de 1832,art. 12.

(192) CODE PÉNAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2 part., (192) CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre

tit. II, sect. I.

ART. 33. Toute personne engagée dans les liens du mariage, qui en contractera un second avant la dissolution du premier, sera punie de douze années de fers. En cas d'accusation de ce crime, l'exception de la bonne foi pourra être admise, lorsqu'elle sera prouvée.

de 1791, part. 2, tít. II, seccion I. ART. 33. Toda persona que estando empeñada en los lazos del matrimonio contraiga otro antes de ja disolucion del primero, se castigará con doce años de grillete.-En caso de acusacion de este crímen, podrá admitirse la escepcion de buena fé, cuando se pruebe.

(193) ANCIEN ART. 344. Dans chacun des trois (193) ANTIGUO ART. 344. En cada uno de los cas suivans:-1 Si l'arrestation a été exécutée tres casos siguientes:-1: Si la aprehension se ha avec le faux costume, sous un faux nom ou sur un efectuado con trage falso, bajo un nombre supuesfaux ordre de l'autorité publique;-2: Si l'indivi- to, ó con una órden falsa de la autoridad pública; du arrêté, détenu ou séquestré a été menacé de la -2: Si el individuo aprehendido, detenido ó senmort;-3: S'il a été soumis à des tortures corpo- tenciado, ha sido amenazado con la muerte;-3: relles,-Les coupables seront punis de mort.-Si ha sido sometido á tormentos corporales.-Los Abrogé, L. 28 avril 1832, art. 12. culpables se castigarán con pena de la vida.-Derogado, L. de 28 de Abril de 1832, art. 12.

(194) Code pénal, 25 sept.-6 oct. 1791, 2° part., (194) CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre

tit. II, sect. I.

ART. 32. Quiconque sera convaincu d'avoir volontairement détruit la preuve de l'état civil d'une personne, sera puni de la peine de douze années de fers.

(195) DECR. additionnel 19 déc. 1792, concernant le mode de constater l'état civil des citoyens par les municipalités, sect. I.

de 1791, part. 2a, tít. II, seccion I. ART. 32. Cualquiera que sea convencido de haber destruido voluntariamente la prueba del estado civil de alguna persona, se castigará con la pena de doce años de grillete.

(195) DECR. adicional de 19 de Diciembre de 1792, concerniente al modo de comprobar el estado civil de los ciudadanos por las municipalidades, seccion I.

ART. 1. Les personnes désignées par le décret ART. 1 Las personas designadas por el decredu 20 septembre dernier pour faire les déclara- to de 20 de Setiembre último, para hacer las detions de naissance et de décès, seront tenues de claraciones de nacimiento y de defuncion, estarán faire ces déclarations dans les trois jours de la en la obligacion de verificarlas en los tres primenaissance et du décès, sous peine de prison, qui ros dias del nacimiento y de la defuncion, so pesera prononcée par voie de police correctionnelle, na de prision, que se pronunciará por vía de poet ne pourra excéder deux mois pour la première licía correccional, que no podrá exceder de dos fois, et six mois en cas de récidive; sauf les pour-meses por la primera vez y de seis en caso de rein

suites criminelles en cas de suppression, d'enlè- cidencia; salvo las diligencias criminales en caso vement ou de défaut de représentation de l'enfant, de supresion, de rapto ó de falta de presentacion ou de recèlement du décès. Les déclarations de dé-del niño, ó de ocultacion del fallecimiento. I as cès seront faites avant l'inhumation, à peine de declaraciones de fallecimiento se harán antes de prison, comme il est dit ci-dessus. la inhumacion, so pena de prision, como se dice arriba.

(196) L. 27 frim. an V [17 déc. 1796], relative aux (196) L. 27 frimario año V [17 de Diciembre de enfans abandonnés.

ART. 1er. Les enfans abandonnés, nouvellement nés, seront reçus gratuitement dans tous les hospices civils de la République.

5. Celui qui portera un enfant abandonné ailleurs qu'à l'hospice civil le plus voisin, sera puni d'une détention de trois décades par voie de police correctionnelle: celui qui l'en aura chargé sera puni de la même peine.

1796], relativa á los niños abandonados. ART. 1 Los niños abandonados recien nacidos, serán recibidos gratuitamente en todos los hospicios civiles de la República.

5. El que llevare á un niño abandonado á otra parte que no sea al hospicio civil mas inmediato, será castigado con una detencion de treinta dias por vía de policía correccional: el que se lo haya encargado se castigará con la misma pena.

(197) CODE PÉNAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2 part., (197) CÓDIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octubre

tit. II, sect. I.

ART. 31. Quiconque aura été convaincu d'avoir, par violence et à l'effet d'en abuser ou de la prostituer, enlevé une fille au-dessous de quatorze ans accomplis, hors de la maison des personnes sous la puissance desquelles est ladite fille, ou de la maison dans laquelle lesdites personnes la font élever ou l'ont placée, sera puni de la peine de douze années de fers.

de 1791, part 2a, tit. II, seccion I. ART. 31. Cualquiera que sea convencido de haber sacado una niña menor de catorce años cumplidos, fuera de la casa de las personas bajo cuyo poder estuviere, ó de la casa en que dichas personas la hagan educar, ó la hayan puesto, valiéndose para ello de la violencia y á fin de abusar de ella ó de prostituirla, se castigará con la pena de doce años de grillete.

(198) CODE PENAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2 part., (198) CODIGO PENAL, 25 de Setiembre-6 de Octu

tit. III.

ART. 4. Quiconque sera convaincu d'avoir caché et recélé le cadavre d'une personne homicidée, encore qu'il n'ait pas été complice d'homicide, sera puni de la peine de quatre années de dé

tention.

bre de 1791, part. 2", tit. III.

ART. 4. Cualquiera que sea convencido de haber ocultado ó receptado el cadáver de una persona asesinada, aun cuando no haya sido cómplice del homicidio, se castigará con la pena de cuatro años de detencion.

(199) CODE PÉNAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2° part., (199) CODIGO PENAL, 25 de Setiembre 6-de Octubre

tit. II, sect. II.

ART. 48. Quiconque sera convaincu du crime de faux témoignage dans un procès criminel, sera puni de la peine de vingt années de fers; et de la peine de mort, s'il est intervenu condamnation à mort contre l'accusé dans le procès duquel aura été entendu le faux témoin.

de 1791, part. 2., tit. II, seccion II.

ART. 48. Cualquiera que sea convencido del crímen de falso testimonio en un proceso criminal, se castigará con la pena de veinte años de grillete, y con la de muerte, si ha intervenido sentencia de muerte contra el acusado en cuyo proceso se ha oido el testigo falso.

(200) ANCIEN ART. 362. Quiconque sera coupa(200) ANTIGUO ART. 362. Cualquiera que sea culble de faux témoignage en matière correctionnel-pable de falso testimonio en materia correccional le ou de police, soit contre le prévenu, soit en sa faveur, sera puni de la réclusion.-Abrogé, L. 28 avril 1832, art. 12.

(201) ANCIEN ART. 363. Le coupable de faux témoignage en matière civile sera puni de la peine

ó de policía, sea en contra ó en favor del acusado, se castigará con la reclusion.-Derogado, L. de 28 de Abril de 1832, art. 12.

(201) ANTIGUO ART. 363. El culpable de falso testimonio en materia civil, se castigará con la pe

portée au précédent article.-Abrogé, L. 28 avril na señalada en el artículo anterior.-Derogado, L. 1832, art. 12. de 28 de Abril de 1832, art 12.

CODE PENAL, 25 sept.-6 oct. 1791, 2 part., tit. II, CÓDIGO PENAL, 25 de Seciembre 6 de Octubre de

sect. II.

ART. 47. Quiconque sera convaincu du crime de faux témoignage en matière civile, sera puni de la peine de six années de gêne.

(202) ANCIEN ART. 364. Le faux témoin en matière correctionnelle, de police ou civile, qui aura reçu de l'argent une recompense quelconque ou des promesses, sera puni des travaux forcés à temps. Dans tous les cas, ce que le faux témoin aura reçu sera confisqué.-Abrogé, L. 28 avril 1832, art. 12.

(203) ANCIEN ART. 365. Le coupable de subornation de témoins sera condamné à la peine des travaux forcés à temps, si le faux témoignage qui en a été l'objet emporte la peine de réclusion; aux travaux forcés à perpétuité, lorsque le faux témoignage emportera la peine des travaux forcés à temps ou celle de la déportation, et à la peine de mort, lorsqu'il emportera celle des travaux forcés à perpétuité ou la peine capitale.-Abrogé, L. 28 avril 1832, art. 12.

(*) Les articles 367, 368, 369, 370, 371, 372, 374, 375 et 377, rapportés ci-dessous, ont été abrogés par la loi du 17 mai 1819, qui elle-même a été modifié par celle du 25 mars 1822.-Voyez Supp. Presse.

1791, part. 2, tit. II, seccion II. ART. 47. Cualquiera que sea convencido de falso testimonio en materia civil, se castigará con seis años de mortificacion.

(202) ANTIGUO ART. 364. El testigo falso en materia correccional, de policía ó civil, que haya recibido dinero, una recompensa ó promesas, se castigará con trabajos forzados por tiempo.-En todos los casos se confiscará lo que haya recibido el testigo falso.-Derogado, L. de 28 de Abril de 1832 art. 12.

(203) ANTIGUO ART. 365. El culpable de soborno de testigos, se condenará á la pena de trabajos forzados por tiempo, si el falso testimonio que ha sido objeto de él, mereciere la pena de la reclusion: á trabajos forzados perpetuos, cuando el falso testimonio merezca la pena de trabajos forzados por tiempo ó la de deportacion; y á la de muerte, cuando merezca la de trabajos forzados perpetuos ó la pena capital.-Derogado, L. de 28 de Abril de 1832, art. 12.

(*) Los artículos 367, 368, 369, 370, 371, 372, 374, 375 y 377 abajo citados, han sido derogados por la ley de 17 de Mayo de 1819, la que está modificada por la de 25 de Marzo de 1822. Véase. Sup. Prensa.

ART. 367. Será culpable del delito de calumnia el que, ya en lugares ó reuniones públicas, ya en un auto auténtico y público, ya en un escrito

ART. 367. Sera coupable du délit de calomnie, celui qui, soit dans des lieux ou réunions publics, soit dans un acte authentique et public, soit dans un écrit imprimé ou non qui aura été affiché, ven-impreso que se haya fijado, vendido ó distribuidu ou distribué, aura imputé à un individu quelconque des faits qui, s'ils existaient, exposeraient celui contre lequel ils sont articulés à des poursuites criminelles ou correctionnelles, ou même l'exposeraient seulement au mépris ou à la haine des citoyens.

La présente disposition n'est point applicable aux faits dont la loi autorise la publicité ni à ceux que l'auteur de l'imputation était, par la nature de ses fonctions ou de ses devoirs, obligé de révéler ou de reprimer.

do, haya imputado á un individuo cualquiera, hechos que, si existieren, espondrian á aquel contra quien se han articulado, á diligencias criminales ó correccionales, ó que solo lo espusiesen al desprecio ó al odio de los ciudadanos.

La presente disposicion no es aplicable á los hechos cuya publicacion autoriza la ley, ni á los que el autor de la imputacion estuviere, por la naturaleza de sus funciones ó de sus deberes, obligado á revelar ó reprimir.

368. Est réputée fausse, toute imputation à l'ap- 368. Se reputa falsa toda imputacion en cuyo pui de laquelle la preuve légale n'est point rap- apoyo no se presente la prueba legal. En conseportée. En conséquence, l'auteur de l'imputation cuencia, al autor de la imputacion no se le admine sera pas admis, pour sa défense, à demander tirá para su defensa, el pedir que se haga la prueque la preuve en soit faite: il ne pourra pas non ba. Tampoco podrá alegar como medio de discul

« PreviousContinue »