Page images
PDF
EPUB

all the Vessels, Boats, Stores, and other articles of war, mentioned in the respective inventories, should be held by the Republic of Peru in deposit, as the property of that of Colombia, until Peace should be reestablished between the two Nations; it is hereby determined that the said restitution shall be made in the Port of Guayaquil, by placing the said Vessels, Boats, Stores, and articles of war, at the disposal of the Authorities of the Department, within 60 days after the Ratification of the present Treaty; and the said Authorities shall give to the Officer or Officers who shall convey them, a receipt for whatever shall be delivered, and shall afford them whatever assistance they may require to return conveniently to the Port from whence they proceeded.

XIV. The Contracting Parties mutually agree, and hereby engage, to grant to the Ministers and Diplomatic Agents whom they may think proper to accredit to each other in due form, for the purpose of promoting their mutual interests, and of maintaining the intimate and close relations which they desire, henceforward, to cultivate, the same distinctions, prerogatives, and privileges, as are, or may be enjoyed, by the Ministers and Diplomatic Agents of the one Party in the Territory of the other; it being well understood that whatever privilege or prerogative shall be conceded in Peru to those of Colombia, shall, in like manner, be extended to those of Peru in Colombia.

XV. The maritime trade between the two Nations shall be reesta blished in the most free and liberal manner possible, upon principles which shall be hereafter settled in a special Treaty of Commerce and Navigation. Until this be done, the Citizens of both Republics shall have free ingress and egress in their respective Ports and Territories, and shall enjoy therein all civil rights and privileges of traffic and commerce, as if they were Natives of the Country in which they reside. Their Vessels, and their cargoes, consisting of natural productions of the Country, and national or foreign merchandizes, provided they be of licit and free trade, shall not pay more duties and imposts on account of import, export, tonnage, anchorage, port, visit, salvage in case of damage or wreck, nor any other charges whatsoever, than those which are paid, or shall be paid, by the Citizens or Subjects of other Nations.

XVI. The Consuls and Consular Agents whom the Contracting Parties may deem it necessary, for the protection of their trade, to nominate, at those Ports and Places wherein the residence of the Consuls and Consular Agents of other Powers may be permitted, shall be treated, so soon as they obtain the necessary Exequatur, as those of the most favoured Nation. The said Consuls or Consular Agents, their Secretaries, and other Persons attached to the service of the Consulates, (provided such Persons be not Citizens of the Country wherein they may reside), shall be exempt from all public service, and also from all imposts and contributions, with the exception of those which they

may be bound to pay, on account of their trade or property, like the other Inhabitants of the Country. Their Archives and Papers shall be inviolably respected, and no Authority shall be permitted to interfere with them under any pretext whatever.

XVII. With the view of avoiding irregularity in the Army and Navy of each Country, it has been agreed, and is hereby declared, that Deserters from the one Country to the other, being Soldiers or Seamen, even though the latter may belong to Merchant Vessels, shall be immediately restored, by the Tribunal or Authority under whose juris. diction the Deserter or Deserters may be; it being well understood that the delivery shall be preceded by a claim from the Chief, or from the Captain or Commander of the respective Vessel from which the desertion has taken place, and that the Deserters may, in the meantime, be deposited in the public prisons until the said delivery be effected.

XVIII. The Contracting Parties engage, and pledge themselves, to co-operate towards the complete abolition and extirpation of the traffic of Slaves from Africa, by maintaining the existing prohibitions against it in all their force and vigour; and, in order, henceforward, to accomplish so salutary a work, they further agree to declare, as they do hereby declare, that those who traffic in Slaves, or in Vessels laden with Slaves, proceeding from the Coasts of Africa under the Flag of either of the said Parties, shall be deemed guilty of the crime of piracy, and shall, as such, be brought before the competent Tribunal of the Country of the Captor, whether Peruvian or Colombian, to be tried and punished according to Law.

XIX. The Republics of Peru and Colombia, sincerely desirous of preserving the peace and good understanding which they have happily re-established by the present Treaty, solemnly and formally declare:

1. That, in case a doubt should arise respecting the meaning of any one or more of the Articles contained in this Treaty, or it be not practicable to come to a mutual understanding, on any of the points, respecting which a difference of opinion may be entertained by the Commissioners to be appointed in virtue of the VIth and Xth Articles of the said Treaty, each Party shall represent to the other the reasons upon which it founds its opinion; and, should they not afterwards agree upon the point, they shall each submit a circumstantial exposition of the case to a friendly Government, whose decision shall be absolutely obligatory upon both Parties.

2. That, whatever ground of misunderstanding may arise between the two Republics, whether on account of complaints of injuries, insults, or other grievances, it shall not be lawful for either of them to authorize acts of reprisal, nor to declare War against the other, without previously submitting their differences to the Government of a Power friendly to both Parties.

3. That, before they apply to a third Power, to decide their doubts upon any one or more of the Articles contained in the present Treaty, or to accommodate their differences, they shall mutually employ every means of conciliation and adjustment which are becoming two neighbouring Nations, united by the ties of blood and the most intimate and strict relations.

XX. The present Treaty shall be ratified, and the Ratifications shall be exchanged in this City of Guayaquil, 50 days after the date hereof, or earlier if it be possible.

In testimony whereof, the Ministers Plenipotentiary of the Republic of Peru and of the Republic of Colombia, have signed and sealed these Presents in this City of Guayaquil, on the 22nd day of the month of September, in the year of our Lord 1829. (L.S.)

JOSE DE LARREA Y LOREDO.

DECLARATIONS.

(L.S.) PEDRO GUAL.

(1.) The Undersigned, Minister Plenipotentiary of the Republic of Colombia, on signing the Treaty of Peace this day happily concluded with the Republic of Peru, declares that his Government, desirous of acting in all respects conformably to the spirit of the IInd Article thereof, is willing to revoke, in the most satisfactory terms, the Decree issued by his Excellency the Grand Marshal of Ayacucho, in the Portete de Tarqui, bearing date the 27th of February of the present year, so soon as it shall receive a notification that the Government of Peru has acted in a similar spirit, by restoring to his Excellency the Liberator President, and to the liberating Army, the distinctions and honours which had been legally conferred upon them for their past services.

In testimony whereof, I sign these Presents, in this City of Guayaquil, on the 22nd day of the month of September, of the year of our Lord 1829. PEDRO GUAL.

(2.) THE Undersigned, Minister Plenipotentiary of the Republic of Colombia, on signing the Treaty of Peace this day happily concluded with the Republic of Peru, declares that, inasmuch as his Government is bound to settle all differences that may arise between the two Republics in virtue of the said Treaty, by means of a just and impartial Arbiter, he at once selects the Republic of Chili as the Arbiter and Conciliator for the said differences, trusting that it will cheerfully lend its aid to a work so important to the cause of America in general.

In testimony whereof, the Minister Plenipotentiary of Colombia signs these Presents, in this City of Guayaquil, on the 22nd day of the month of September, of the year of our Lord 1829.

PEDRO GUAL.

Therefore, having perused and attentively examined the preceding Treaty of Peace, and the Declarations annexed thereto,-with the previous approbation of the Congress of the Republic, in conformity with the 5th Attribute of the XLVIIIth Article of the Constitution ;—I have resolved, in use of the power conferred upon me by the 13th Attribute of the XCth Article of the said Constitution, to accept, confirm, and ratify them; and I do by these Presents accept, confirm, and ratify them, in each of their Articles and Clauses.

And for the faithful and inviolable performance of all that is contained and stipulated in each of the Articles of the aforesaid Treaty, and of the 2 Declarations, which have been exchanged by the respective Plenipotentiaries, I solemnly pledge and compromise the honour of the Nation.

In testimony whereof, I have caused the present to be issued, signed by my hand, sealed with the great Seal of the Republic, and countersigned by the Minister of State of the Department of Government and Foreign Relations, in the Capital of Lima, on the 16th of October, 1829.-10th of Independence.

(L.S.)

ANTONIO GUTIERREZ DE LA FUENTE. For his Excellency the Vice-President of the Republic, in charge of the Executive Power. JOSE DE ARMAS.

CONVENTION of Peace between Sicily and Tripoli.Signed at Tripoli, 28th October, 1828.

Convention relative au rétablissement de la Paix entre le Royaume des Deux Siciles et la Régence de Tripoli, par la Médiation de la France.

AFIN de rétablir la paix, la bonne intelligence, et l'amitié entre le Royaume des Deux Siciles et la Régence de Tripoli de Barbarie, et de faire immédiatement cesser les hostilités, également nuisibles aux intérêts des deux Gouvernemens, les Soussignés; T. B. S. Rousseau, Consul-Général et Chargé d'Affaires de Sa Majesté Très Chrétienne, et le Lieutenant de Vaisseau, Guernel, Commandant le Brick Aventure, tous deux chargés, d'après les instructions dont ils se trouvent munis, d'agir de concert pour parvenir à ce but, d'une part; T. M. M. Kaussann d'Ghaiez, Secrétaire d'Etat, et Hadji Muhhammeud Biud. mal, Ministre des Finances de Son Altesse Youssef Pacha Caramanli, Chef Souverain de la susdite Régence, de l'autre; sont convenus comme ils conviennent en effet des Articles suivans; Monsieur Antoine Rousseau, fils, exerçant dans la présente négociation les fonctions de Secrétaire Interprête.

ART. I. La paix, la bonne intelligence et l'amitié, sont rétablies entre le Royaume des Deux Siciles et la Régence de Tripoli.

II. Tous les anciens et nouveaux Traités qui existent entre les deux Puissances Contractantes sont confirmés, et demeurent en vigueur dans toutes leurs formes et teneurs.

III. En conséquence, les hostilités doivent cesser comme elles cesseront de fait, à dater du jour de la signature de la présente Convention, et les prises qui auront eu lieu postérieurement à la dite époque, seront réciproquement rendues intactes, tant dans leurs coques et gréements que dans leurs chargemens.

IV. Les bâtimens en croisière pour la guerre qui vient heureusement de finir, seront immédiatement rappelés des deux côtés dans les .ports respectifs.

V. Les Prisonniers seront également rendus de part et d'autre, sans qu'on puisse les retenir sous aucun pretexte que ce soit.

VI. Le jour même de la signature de la présente Convention, le Pavillon de Sa Majesté Sicilienne sera réarboré dans la Maison Consulaire de Naples, et salué aussitôt par le Chateau et les Forts de la Ville de 33 coups de canon, aux quels répondra, coup pour coup, le Brick de Sa Majesté Très Chrétienne actuellement sur cette rade.

VII. En attendant qu'un nouveau Consul de Naples soit envoyé à Tripoli, celui de France se trouvera chargé du soin de veiller aux intérêts du commerce et de la navigation des Sujets de Sa Majesté Sicilienne; bien entendu que celui-ci ferait à Son Altesse le Pacha le cadeau spécifié dans les Traités précédens, en cas que l'autre tardât plus de 4 mois à venir, lequel dans ce cas n'aurait rien à payer pour son installation.

VIII. Vû les grandes et onéreuses dépenses auxquelles la Régence de Tripoli a été obligée de subvenir pour soutenir la guerre, la Cour de Naples payera à Son Altesse le Pacha la somme de 20,000 piastres fortes d'Espagne à titre d'indemnité.

IX. Le Lieutenant Rousseau, fils, employé dans cette négociation, se rendra sur le Brick de Guerre Français, l'Aventure, à Naples, pour apporter à Son Altesse la somme stipulée dans l'Article précédent.

X. Monsieur le Lieutenant de Vaisseau, Guernel, commandant le même Brick, reviendra immédiatement à Tripoli, après avoir reçu à son bord les 20,000 piastres fortes de l'indemnité susmentionnée, qui doivent être remises au Sieur Antoine Rousseau, fils, et en cas que les instructions ultérieures du dit Lieutenant de Vaissean ne lui permettroient pas d'effectuer son retour, il s'engage à ne quitter Naples qu'après le départ du bâtiment de guerre que le Gouvernement des Deux Siciles aura désigné pour suppléer celui qu'il commande dans cette dernière partie de sa Mission.

XI. Les Parties Contractantes s'engagent, de part et d'autre, à faire exécuter tous les Articles contenus dans la présente Convention.

« PreviousContinue »