O le chant de la pluie! Il pleure sans raison Dans ce cœur qui s'écœure. Quoi! nulle trahison? Ce deuil est sans raison. C'est bien la pire peine De ne savoir pourquoi. Sans amour et... La Nouvelle revue - Page 821901Full view - About this book
| Belgian literature (French) - 1889 - 474 pages
...rhythme fixe et de la rime périodique ? Et ces vers de M. Paul Verlaine, des Romances sans paroles : II pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville Quelle est cette langueur Qui pénètre mon cœur? O bruit doux de la pluie Par terre et «ur les toiis ! Pour un cœur qui s'ennuie.... | |
| Jules Lemaître - Authors, French - 1889 - 362 pages
...et la poésie de ce prétendu « déliquescent» ressemble alors beaucoup à la poésie populaire: II pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville ; Quelle est cette langueur Qui pénètre mon cœur? etc Ou bien . J'ai peur d'un baiser Comme d'une abeille. Je souffre et je... | |
| Jules Lemaître - Authors, French - 1889 - 360 pages
...et la poésie de ce prétendu « déliquescent» ressemble alors beaucoup à la poésie populaire: II pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville ; Quelle est cette langueur Qui pénètre mon cœur? etc Ou bien ; J'ai peur d'un baiser Comme d'une abeille. Je souffre et je... | |
| Léon Vanier - Decadence (Literary movement) - 1889 - 58 pages
...exemple de ce vers privé de rime et un exemple de l'un des rythmes qui appartiennent à M. Verlaine. Il pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville. Quelle est cette langueur Qui pénètre mon cœur ? O bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits! Pour un cœur qui s'ennuie... | |
| Jules Lemaître - Drama - 1889 - 406 pages
...pouvons chanter tous les jours, avec accompagnement d'averse sur les vitres, la chanson de Verlaine : II pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville. Quelle est celte langueur Qui pénètre mon cœur? Non pas langueur, à vrai dire, mais plutôt colère, rage,... | |
| Paul Verlaine - 1891 - 78 pages
...heures! 0 mourir de cette escarpolette ! III 11 pleut doucement sur la ville. (ARTHUR RIMBAUD.) 11 pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville, Quelle est cette langueur Qui pénètre mon cœur? 0 bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits ! Pour un cœur qui s'ennuie... | |
| Louis Paul Betz - 1895 - 484 pages
...Nonchalence der Sprache ete. — nachweisen, sondern auch an ganz bestimmte Stellen erinnern soll. Il pleure dans mon cœur, Comme il pleut sur la ville; Quelle est cette langueur Qui pénètre mon cœur? O bruit doux de la pluie, Par terre et sur les toits! Pour un cœur qui s'onnuie,... | |
| French literature - 1896 - 644 pages
...qui commence, comme un inconscient pressentiment, et l'on dirait presque, un vague désir de malheur: II pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville, Quelle est cette langueur Qui pénètre mon cœur. 0 bruit doux de la pluie Par terre et sur les toits ! Pour un cœur qui s'ennuie... | |
| 1896 - 968 pages
...Ein einziges Liedchen ist ihm gelungen, das für ein deutsches Ohr echt lyrsich klingt. Es beginnt : II pleure dans mon cœur Comme il pleut sur la ville, Quelle est cette langueur, Qui pénètre mon cœur ? Aber wie eine Schwalbe keinen Sommer macht, so reicht ein einziges Lied,... | |
| |