DE FRANCE, PAR UNE SOCIÉTÉ DE GENS DE LETTRES; CONTENANT Le Journal Politique des principaux évènemens de SAMEDI 3 OCTOBRE 1789. A PARIS, Au Bureau da Mercure, Hôtel de Thou, Avec Privilége du Roi. DE FRANCE. SAMEDI 3 OCTOBRE 1789. PIÈCES FUGITIVES EN VERS ET EN PROSE. TRADUCTION De l'Ode d'Horace, Donec gratus eram tibi HORAC I. TANT ANT que je fus te plaire, & tant que ma Lydia Me combla de faveurs qui n'étoient que pour moi, Combien je fus heureux! ah! fans doute, d'un Roj Mon fort eût excité l'envie. LYDI 2. QUAND tu me préférois à toute autre Beauté, HORACE. Qui, Chloé m'a founis; pour elle je foupire a LY DIE, Tu me vois engagée en de nouveaux liens : HORACE. POURTANT, fi je brifois une chaîne fatale; LY DIE, En bien quoique Daphnis foit plus beau que Quoique tu fois jaloux, & volage, & colère, Mighell DE FRANCE. 7-10-31 24009 É PIT. A PHE De M. l'Abbé D E CRILLO N. LORSQUE les fiens cueilloient les lauriers de la guerre, Il cenfacroit fa plume à foutenir l'Autel; Explication de la Charade, de l'Enigme & du Logogriphe du Mercure précédent. LE mot de la Charade eft Chevre feuille celui de l'Enigme et la Mâchoire; celui du Logogriphe et Fiolette. CHAR.ADE. ARMANDE, dans fes do'gts, tient fouvent mon premier ; On blane dans l'auberge, à bon droit, mon dernier ; L'honnête homme, en tout temps, abhorre mon entier. (Par M. Le Hericy, Curé de Villy-Bocage.) |