La bataille fantastique des roys Rodilardus et Croacus

Front Cover
J. Gay, 1867 - 119 pages
 

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page x - Ains brusloient souvent, par fin despit, la barbe du c.. à ces pauvres barbues, quand elles disoient du contraire. > On citerait cinquante mots , tels que le verbe esbanoyer, qui sont de Rabelais et qui ne peuvent se rencontrer dans les Fantastiques batailles par un pur effet du hasard . Mais, arrêtons-nous au prologue des Fantastiques batailles, adressé aux lecteurs : < Je ne veux pourtant...
Page xii - Le savant Bernard de La Monnoye, dans ses notes sur la Bibliothèque française de Du Verdier, qui a fait mention des Fantastiques batailles, nous apprend sur le témoignage de Pontanus, que le nom de famille d'Elisius ou Aloïsius était, non pas Calentius, mais Gallatius.
Page ix - Aucuns toutefois de ces mauuais garniemens rats furent pris, et en fut fait justice pour donner exemple aux autres; mesmement quatre cens cinquante deux compagnons qui estoient de la bande des souris, gens de pieds, en un village furent surprins. » Ch. VI du second livre. Ça et là, dans l...
Page xi - ... vol. in-fol.), et qui lui avait adressé deux ou trois pièces de vers latins en témoignage de respectueuse admiration , eût jamais osé lui attribuer une œuvre dont il n'était pas réellement l'auteur. Il ne s'agit pourtant pas de rehausser outre mesure la valeur de cette œuvre, qui, de même que Les grandes et inestimables Chroniques du grant et enorme geant Gargantua et les Chroniques admirables du puissant roy Gargantua et de son fils Pantagruel, aura été originairement improvisée...
Page vi - Nodier avait mis en noie cette recommandation à l'adresse des amateurs, qui d'ordinaire s'en rapportaient à lui: « Cette édition n'est pas une des premières, qui sont fort rares; mais il n'y en a point de commune '. » L'opuscule latin de Calentius, dont cet ouvrage est la traduction, ou plutôt l'imitation, a été souvent réimprimé, dans la première moitié du...
Page viii - ... ici pour la plus grande joie des curieux. Cette traduction, en effet, offre tous les caractères d'une œuvre de François Rabelais. Quiconque sait par cœur le Gargantua et le Pantagruel reconnaîtra, dans les Fantastiques batailles, le style et la langue du maître. C'est là, ce nous semble, la meilleure preuve et la plus incontestable qu'on puisse invoquer. Qui est-ce qui écrivait comme Rabelais, à l'époque où parurent les deux premiers livres des immortelles Chroniques publiées sous...
Page xi - Lotrian, i534, le traducteur est nommé Antoine Milesius; c'est, à n'en pas douter, un pseudonyme dont le véritable sens nous échappe. Quant au Traité de la nature des rats, qui figure dans cette édition, ne l'ayant pas eu sous les yeux, nous ne saurions en rien dire...
Page v - I . ,,'.,'-. • ien n'est plus rare que ce petit livre, , quoiqu'il ait été réimprimé au moins sept fois. La Bibliothèque impériale n'en possède aucune édition; la Bibliothèque de l'Arsenal, si riche en curiosités littéraires du xvi' siècle, n'a que l'édition de Lyon, Benoist Rigaud, i559, in-i6.
Page viii - Ce n'est pas tout : il ya entre les Fantastiques batailles et les batailles décrites dans les deux premiers livres du roman facétieux et philosophique de Rabelais, quelques analogies frappantes, quelques réminiscences caractérisées : la guerre des fouaces de Lerné a plus d'un rapport avec la guerre déclarée par Rodilardus à la reine des grenouilles, laquelle ressemblerait assez au roi Picrochole. Il faut lire, dans Gargantua, le chapitre intitulé : Comment Ulrich...
Page vii - ... titre de : De bello ranarum et murium, libri III, à Strasbourg, en 1511 et 1512; à Baie, en 1517 ; à Anvers, en 1545, etc.; mais il n'en est pas moins inconnu, en dépit de son mérite littéraire; on l'a tout à fait oublié, quand on ne l'a pas confondu avec la Batrachomyomachie d'Homère, et les critiques l'ont laissé de côté, comme peu digne d'attirer leur attention. Ce poëme est pourtant un chef-d'œuvre de satyre allégorique, car ces rats et ces grenouilles qui se livrent, de si...

Bibliographic information