Page images
PDF
EPUB

als beleidigend zurückgewiesen; Sie hatten die darin ausge drückte Verweigerung der Mitwirkung mit öffentlichem Tadel bes legt, hatten Ihren unabånderlichen Entschluß zu erkennen gegeben, die so offenbar gefährdeten Rechte Ihrer Krone zu vers theidigen. Die periodischen Blåtter kehrten sich nicht daran; fie ließen sich es im Gegentheil angelegen seyn, die Beleidi gung zu erneuern, und fie andauernd fortzusehen und schwerer zu machen. Ew. Majestät werden entscheiden, ob dieser verwegene Angriff långer ungestraft bleiben soll.

Noch haben wir aber nicht die, vielleicht bedeutendste Auss schweifung der Presse bezeichnet. Die Preffe hat sogleich beim Anbeginne jener Expedition, deren Ruhm einen so reinen und dauernden Glanz auf Frankreichs edle Krone wirft, die Ursas chen, Mittel, Vorbereitungen und Wechselfälle derselben mit unerhörter Heftigkeit getadelt. Gefühllos für die National ehre, hat es an ihr nicht gelegen, daß unsere Flagge nicht be fleckt blieb von der Beschimpfung eines Barbaren; gleichgültig gegen die großen Interessen der Menschheit, hatte es fürwahr

avait porté un blâme public sur le refus de concours qui y était exprimé; elle avait annoncé sa résolution immuable de défendre les droits de sa couronne si ouvertement compromis. Les feuilles périodiques n'en ont tenu compte; elles ont pris, au contraire, à tâche de renouveller, de perpétuer et d'aggraver l'offense. Votre Majesté décidera si cette attaque téméraire doit rester plus longtems impunie.

Mais de tous les excès de la presse, le plus grave peut-être nous reste à signaler. Dès les premiers tems de cette expédition ́dont la gloire jète un éclat si pur et si durable sur la noble cou ronne de France, la presse en a critiqué avec une violence inouie les causes, les moyens, les préparatifs, les chances de succès. Insensible à l'honneur national, il n'a pas dépendu d'elle que notre

pavillon ne restât flétri des insultes d'un barbare. Indifférente aux grands intérêts de l'humanité, il n'a pas dépendu d'elle que l'Eu

1

an ihr nicht gelegen, daß Europa nicht unter grausamem Sklavenjoche und schmachvollen Tributen fortbeharre!

Doch, dieß ist noch nicht genug; durch einen Verrath, den unsere Geseze håtten erreichen können, eiferte die Presse, alle Geheimnisse der Ausrüstung zu publiziren, zur Kenntniß des Auslandes den Stand unserer Streitkräfte zu bringen, un sere Truppen und Schiffe aufzuzahlen, die Stationspunkte so wie die Mittel anzuzeigen, um die Unbeständigkeit der Winde zu zähmen und an die Küste zu gelangen. Alles bis zum Orte der Landung wurde kund gemacht, um dem Feinde die Verthei digung gegen uns zu erleichtern. Ja, die Presse scheute sich nicht was bei einem civilisirten Volk gewiß beispiellos ist durch beunruhigende Vorspiegelungen der zu bestehenden Gefah. ren Muthlosigkeit bei der Armee zu erzeugen; sie hat, indem sie den Oberbefehlshaber des Unternehmens ihrem Haffe bezeich nete, so zu sagen, die Soldaten aufgereizt, die Fahne des Aufstandes gegen ihn zu erheben oder ihre Reihen zu verlassen. Und das wagten die Organe einer Partei zu thun, die sich für volksthümlich ausgibt.

rope ne restât asservie à un esclavage cruel et à des tributs honteux.

Ce n'était point assez: par une trahison que nos lois auraient pu atteindre, la presse s'est attaché à publier tous les secrets de l'armement, à porter à la connaissance de l'étranger l'état de nous forces, le dénombrement de nos troupes, celui de nos vaisseaux, l'indication des points de station, les moyens à employer pour dompter l'inconstance des vents, et pour aborder la côte. Tout, jusqu'au lieu du débarquement a été divulgué comme pour ménager à l'ennemi une défense plus assurée. Et, chose sans exemple chez un peuple civilisé, la presse, par de fausses alarmes sur les périls à courir, n'a pas craint de jeter le découragement dans l'armée, et signalant à sa haine le chef même de l'entreprise, elle a pour ainsi dire excité les soldats à lever contre lui l'étendard de la révolte ou à déserter leurs drapeaux! Voilà ce qu'ont osé faire les organes d'un parti qui se prétend national!

[ocr errors]

Was dieselbe tåglich im Innern zu thun wagt, zielt nicht weniger als dahin, die Elemente des öffentlichen Friedens auseinander zu streuen, die Bande der Gesellschaft aufzuldsen und man tåusche sich nur nicht darüber - den Boden unter un fern Schritten zittern zu machen, Fürchten wir uns nicht, hier unsere Uebel in ihrem ganzen Umfange aufzudecken, um auch unsere Hülfsquellen in ihrem ganzen Umfange schäßen zu ler: nen. Eine systematische, im Großen organisirte und mit einer Ausbauer ohne Gleichen geleitete Verlåsterung sucht von nah und ferne Alles bis zum niedrigsten Agenten der Staatsgewalt herab zu erreichen. Keiner Ihrer Unterthanen, Sire, ist vor Beleidigung geschůzt, wenn er von seinem Souverän das ge= ringste Zeichen des Vertrauens oder der Zufriedenheit empfångt. Ein über Frankreich ausgebreitetes weites Neß hålt alle Staatsbeamten umgarnt; in einem permanenten Zustande vorgefaßter Meinung gegen sich versezt, scheinen sie gleichsam von der bår: gerlichen Gesellschaft abgeschnitten zu seyn; nur deren Treue wankend ist, werden geschönt; nur dèren Treue unterliegt, werden gelobt; alle andern sind von der Faktion notirt, um

Ce qu'il ose faire chaque jour, dans l'intérieur du royaume, ne va pas moins qu'à disperser les élémens de la paix publique, à dissoudre les liens de la société, et qu'on ne s'y méprenne point, à faire trembler le sol sous nos pas. Ne craignons pas de révéler ici toute l'étendue de nos maux pour pouvoir mieux apprécier toute l'étendue de nos ressources. Une diffamation systématique, organisée en grand, et dirigée avec une persévérance sans égale, va atteindre, ou de près ou de loin, jusqu'au plus humble des agens du pouvoir. Nul de vos sujets, Sire, n'est à l'abri d'un outrage, s'il reçoit de son souverain la moindre marque de confiance ou de satisfaction. Un vaste réseau, étendu sur la France, enveloppe tous les fonctionnaires publics; constitués en état permanent de prévention, ils semblent en quelque sorte retranchés de la société civile; on n'épargne que ceux dont la fidélité chancelle; on ne loue que ceux dont la fidélité succombe; les autres sont notés par

søåter ohne Zweifel der Volksrache zum Opfer gebracht zu

werden.

Nicht weniger eifrig schleuderte die periodische Presse ihre vergifteten Pfeile auf die Religion und die Priester ab. Sie will und wird beständig bis zum lezten Keim die religiösen Ge *fühle im Herzen der Völker ausreißen wollen. Zweifeln Sie nicht, Sire, daß sie dahin gelangt, wenn sie die Grundpfeis ler des Glaubens angreift, die Quellen der öffentlichen Moral verdirbt und mit vollen Hånden Spott und Verachtung gegen die Diener der Altäre ausschüttet.

Keine Kraft, man muß es gestehen, ist im Stande, eis nem so energischen Auflösungsmittel, wie die Presse, zu widerstehen. Zu jeder Zeit, wo sie sich ihrer Fessel entledigte, brach sie feindselig in den Staat ein. Man muß besonders über die Aehnlichkeiten ihrer Wirkungen seit 15 Jahren erstaunen, so verschieden auch die Umstände, so verändert auch die Menschen waren, welche die politische Bühne einnahmen. Ihre Bestim mung ist mit Einem Worte: die Revolution wieder zu begin nen, deren Prinzipien sie laut proklamirt. In mehreren Zeit

ab:

la faction pour être plus tard sans doute immolés aux vengeances populaires.

La presse périodique n'a pas mis moins d'ardeur à poursuivre de ses traits envenimés la religion et le prêtre. Elle veut, elle voudra toujours déraciner, dans le coeur des peuples, jusqu'aux dernier germe des sentimens religieux. Sire, ne doutez pas qu'elle n'y parvienne, en attaquant les fondemens de la foi, en altérant les sources de la morale publique, et en prodiguant à pleines mains la dérision et le mépris aux ministres des autels.

Nulle force, il faut l'avouer, n'est capable de résister à un dissolvant aussi énergique que la presse. A toutes les époques où elle s'est dégagée de ses entraves, elle a fait irruption, invasion dan's l'état. On ne peut qu'être singulièrement frappé de la similitude de ses effets depuis quinze ans, malgré la diversité des circonstances et malgré le changement des hommes qui ont occupé la scène po

litique.

abschnitten unter Censur gestellt und wieder befreit, hat sie jes desmal ihre Freiheit nur angetreten, um ihr unterbrochenes Werk wieder vorzunehmen. Um es endlich mit mehr Erfolg fortzuseßen, hat sie eine thåtige Beihülfe in der Departementalpresse gefunden, die dadurch, daß sie ein Tummelplaß für Eifersüchteleien und Lokalgehässigkeiten wurde, schüchterne Ges müther mit Schrecken erfüllte und sich an der Autorität durch endlose Neckereien rieb, einen fast entschiedenen Einfluß auf die Wahlen ausübte.

Diese leztern Wirkungen, Sire, sind vorübergehend; dauerndere Wirkungen aber lassen sich in den Sitten und im Charakter der Nation verspüren. Eine feurige, lågenhafte und leidenschaftliche Polemik, eine Schule des Aergernisses und der Frechheit bringt dort ernste Veränderungen, tiefgreifende Verderbnisse hervor; sie gibt den Geistern eine falsche Richtung, zieht sie von ernsten Studien ab, schadet so den Fortschritten der Künste und Wissenschaften, reizt unter uns zu fortwähren, der Gährung auf, unterhält, bis selbst im Schooße der Fas

litique. Sa destinée, est, en un mot, de recommencer la revolution, dont elle proclame hautement les principes. Placée et replacé à plusieurs intervalles sous le joug de la censure, elle n'a autant de fois ressaisi la liberté que pour reprendre son ouvrage interrompu. Afin de le continuer avec plus de succès, elle a trouvé un actif auxiliaire dans la presse départementale qui, mettant aux prises les jalousies et les haines locales, semant l'effroi dans l'ame des hommes timides, harcelant l'autorité par d'interminables tracasseries, a exercé une influence presque décisive sur les élections.

Ces derniers effets, Sire, sont passagers; mais des effets plus durables se font remarquer dans les moeurs et dans le caractère de la nation. Une polémique ardente, mensongère et passionnée, école de scandale et de licence, y produit des changemens graves et des altérations profondes; elle donne une fausse direction aux esprits, les remplit de préventions et de préjugés, les détourne des études sérieuses, nuit ainsi au progrès des arts et des sciences, Neueste Staatsakten XIX. Bd. 1ftes Heft. 2

« PreviousContinue »