Page images
PDF
EPUB

Ils seront forcés de tenir les eaux à une hauteur derrame ó de cualquiera otra manera. Estarán obliqui ne nuise à personne, et qui sera fixée par le gados á tener las aguas á una altura que á nadie directoire du département, d'après l'avis du direc-[perjudique, la que será fijada por el directorio del toire de district. En cas de contravention, la pei- departamento, conforme á la opinion del directone sera une amende qui ne pourra excéder la som-rio de distrito. En caso de contravencion, la pena me du dédommagement. será una multa que no podrá exceder del importe de la indemnizacion.

238) DECR. 28 sep.-6 oct. 1791, concernant les biens et usages ruraux, et la police rurale, tit. II.

(238) DECR. de 28 de Setiembre-6 de Octubre de 1791, concerniente á los bienes y usos rurales y á la policía rural, tit. II.

ART. 23. Un troupeau atteint de maladie conta- ART. 23. Un rebaño atacado de enfermedad gieuse, qui sera rencontré au pâturage sur les ter- contagiosa, que se encuentre pastando en las tierres du parcours ou de la vaine pâture, autres que ras del comun ó incultas que no sean las que escelles qui auront été désignées pour lui seul, pour- tén señaladas para él solo, podrá ser embargado ra être saisi par les gardes champêtres, et même, por los guarda campos y aun por cualquiera otra par toute personne; il sera ensuite mené au lieu du persona, y se conducirá inmediatamente al lugar dépôt qui sera indiqué à cet effet par la munici- del depósito que se indicará con este fin por la palité. Le maître de ce troupeau sera condamné municipalidad.-El dueño de este rebaño será à une amende de la valeur d'une journée de tra- condenado á una multa del valor de un dia de vail par tête de bête à laine, et à une amende tri- trabajo, por cada cabeza de ganado menor, y del ple par tête d'autre bétail.-Il pourra, en outre, triple por cada cabeza de otra clase de ganado.— suivant la gravité des circonstances, être respon- Ademas, segun la gravedad de las circunstancias, sables du dommage que son troupeau aurait occa- podrá ser responsable del perjuicio que su rebaño sionné, sans que cette responsabilité puisse s'éten- hubiere ocasionado, sin que esta responsabilidad dre au-delà des limites de la municipalité.-A pueda estenderse mas allá de los límites de la plus forte raison, cette amende et cette responsa- municipalidad.-Con mucha mas razon, esta mulbilité auront lieu, si ce troupeau a été saisi sur les ta y responsabilidad, tendrán lugar, si el ganado terres qui ne sont point sujettes au parcours ou à la vaine pâture.

(239) ANCIEN ART. 463. Dans tous les cas où la peine d'emprisonnement est portée par le présent Code, si le préjudice causé n'excède pas vingtcinq francs, et si les circonstances paraissent atténuantes, les tribunaux sont autorisés à réduire l'emprisonnement, même au-dessous de six jours, et l'amende, même au-dessous de seize francs. Ils pourront aussi prononcer séparément l'une ou l'autre de ces peines, sans qu'en aucun cas elle puisse être au-dessous des peines de simple police.

(240) C. D. P. 3 brum, an IV [25 oct. 1795].

ART. 600. Les peines de simple police sont celles qui consistent dans une amende de la valeur de trois journées de travail ou au-dessous, ou dans un emprisonnement qui n'excède pas trois jours, -Elles se prononcent par les tribunaux de police.

(241) ARR. 26 brum. an X [17 nov. 1801].

ha sido embargado en terrenos que no estén comprendidos en el comun ó en los terrenos incultos.

(239) ANTIGUO ART. 463. En todos los casos en que la pena de prision se señala por el presente Código, si el perjuicio causado no excediere de veinticinco francos, y si las circunstancias parecieren atenuantes, están autorizados los tribunales para reducir la prision aun á menos de seis dias y la multa hasta menos de diez y seis francos. Tambien podrán imponer separadamente una ú otra de estas penas, sin que en ningun caso pueda ser inferior á las penas de simple policía.

(240) C. D. P. 3 brumario año IV [25 de Octubre de 1795].

ART. 600. Las penas de simple policía son las que consisten en una multa del valor de tres jornales de trabajo o menos, ó en una prision que no exceda de tres dias.-Estas se aplican por los tribunales de policía.

(241) ARREGLO de 26 brumario año X [17 de Noviembre de 1801].

Les communes seront rétablies dans la jouissan- Las municipalidades se restablecerán en el go

ce des amendes de police, qui leur ont été attrice de las multas de policía, que le fueron concebuées par la loi du 28 septembre-6 octobre 1791 didas por la ley de 28 de Setiembre y 6 de Octu(tit. 1er, sect. 7, art. 3) pour être affectées au paie- bre de 1791 (tít I, seccion VII, art. 3) por estár ment de leurs charges communales, au désir de afectas al pago de sus cargas comunales, segun el ladite loi. deseo de dicha ley.

(242) DECR. 28 sept.-6 oct. 1791, concernant les biens et usages ruraux, et la police rurale, tit. II.

(242) DECR. de 28 de Setiembre-6 de Octubre de 1791, concerniente á los bienes y usos rurales y á la policía rural, tít. II.

ART. 5. Le défaut de paiement des amendes et ART. 5. La falta de pago de las multas y de las des dédommagemens ou indennités, n'entraînera reparaciones é indemnizaciones, no acarreará el la contrainte par corps que vingt-quatre heures apremio corporal, sino veinticuatro horas despues après le commandement. La détention remplace- del mandato. La detencion reemplazará á la mulra l'amende à l'égard des insolvables; mais sa du-ta respecto de los insolventes; pero su duracion rée en commutation de peine ne pourra excéder por via de conmutacion de pena, no podrá exceun mois. Dans les délits pour lesquels cette peine der de un mes. En los delitos á que no se haya n'est point prononcée, et dans les cas graves où impuesto esta pena, y en los casos graves en que la détention est jointe à l'amende, elle pourra être la detencion vaya unida á la multa, podrá proprolongée du quart du temps prescrit por la loi. longarse hasta una cuarta parte del tiempo prescrito por la ley.

(243) DEOR. 28 sept.-6 oct. 1791, concernant les biens et usages ruraux, et la police rurale. tit. II.

ART. 3. Tout délit rural ci-après mentionné sera punissable d'une amende ou d'une détention, soit municipale, soit correctionnelle, ou de détention et d'amende réunies, suivant les circonstances et la gravité du délit, sans préjudice de l'indemnité qui pourra être due à celui qui aura souffert le dommage. Dans tous les cas, cette indemnité sera payable par préférence á l'amende. L'indemnité et l'amende sont dues solidairement par les délinquans.

(*) Le numéro 15 été ajouté à la ancien art. 471 par la loi du 28 avril 1832, art. 95.

[ocr errors]

(243) DECR. de 28 de Setiembre-6 de Octubre de 1791, concerniente á los bienes y usos rurales y á la policía rural, tít. II.

ART. 3. Todo delito rural de los que se mencionan en seguida, se castigará con una multa ó con una detencion, ya municipal, ya correccional, ó con detencion y multa reunidas, segun las circunstancias y la gravedad del delito, sin perjuicio de la indemnizacion á que fuere acreedor el que haya sufrido el daño. En todos los casos, esta indemnizacion será pagadera de preferencia á la multa. La indemnizacion y la multa obligarán solidariamente á los delincuentes.

(*) El número 15 ha sido agregado al antiguo artículo 471 por la ley de 28 de Abril de 1832, art. 95.

L. 16-24 août 1790, sur l'organisation judiciaire. L. de 16-24 de Agosto de 1790, sobre la organizaTit. XI. Des juges en matière de police.

ART. 3. Les objets de police confiés à la vigilance et à l'autorité des corps municipaux, sont:

cion judicial, tit. XI. De los jueces en materia de policía.

ART. 3. Los objetos de policía confiados á la vigilancia y á la autoridad de los cuerpos municipales, son:

1 Tout ce qui intérésse la sûreté et la comodi 1 Todo lo que interesa á la seguridad y á la té du passage dans les rues, quais, places et voies comodidad del tránsito en las calles, pretiles, plapubliques; ce qui comprend le nettoiement, l'illu-zas y vias públicas; lo que comprende la limpiemination, l'enlèvement des encombremens, la dé- za, la iluminacion, quitar los escombros, la demomolition ou la réparation des bâtimens menaçant licion ó la reparacion de los edificios que amenaruine, l'interdiction de rien exposer aux fenêtres cen ruina, la prohibicion de poner en las ventaou autres parties des bâtimens qui puisse nuire nas ó en otras partes de los edificios algunas cosas par sa chute, et celle de rien jeter qui puisse bles- que puedan perjudicar en su caida, y la de impe

ser ou endommager les passans, ou causer des ex-dir que se arroje todo lo que pueda herir ó perjuhalaisons nuisibles; dicar á los transeuntes, ú ocasionar exhalaciones nocivas;

2o Le soin de réprimer et punir les délits contre la tranquillité publique, tels que les rixes et disputes accompagnées d'ameutemens dans les rues, le tumulte excité dans les lieux d'assemblée publique, les bruits et attroupemens nocturnes qui troublent le repos des citoyens;

2o El cuidado de reprimir y castigar los delitos contra la tranquilidad pública, tales como las riñas y disputas acompañadas de motines en las calles, el tumulto escitado en los lugares de rennion pública, los ruidos y corrillos nocturnos que turben el reposo de los ciudadanos;

3o Le maintien du bon ordre dans les endroits 39 La conservacion del buen órden en los lugaoù il se fait de grands rassemblemens d'hommes, res en que se forman grandes reuniones de homtels que les foires, marchés, réjouissances et cé-bres, tales como las ferias, mercados, regocijos y rémonies publiques, spectacles, jeux, cafés, égli- ceremonias públicas, espectáculos, juegos, cafés, ses, et autres lieux publics; iglesias y demas lugares públicos;

4. L'inspection sur la fidélité du débit des den- 4. La inspeccion sobre la fidelidad en el desparées qui se vendent au poids, à l'aune ou à la me-cho de los efectos que se vendan por peso, por vasure, et sur la salubrité des comestibles exposés ras ó por medida, y sobre la salubridad de los coen vente publique; mestibles puestos en venta pública;

5. Le soin de prévenir par les précautions con- 5. El cuidado de prevenir por medio de prevenables, et celui de faire cesser par la distribu- cauciones convenientes, y el de hacer cesar por la tion des secours nécessaires, les accidens et fléaux distribucion de los socorros necesarios, los accicalamiteux, tels que les incendies, les épidémies, dentes y azotes calamitosos, tales como los incenles épizooties, en provoquant aussi, dans ces deux dios, las epidemias y las epizootias, escitando tam ́derniers cas, l'autorité des administrations de dé-bien en estos dos últimos casos, la autoridad de partement et de district; las administraciones de departamento y de distrito;

6o Le soin d'obvier ou de remédier aux événe- 6: El cuidado de evitar ó de remediar los aconmens fàcheux qui pourraient être occasionnés par tecimientos desagradables que puedan ocasionarles insensés ou les furieux laissés en liberté, et par se por los insensatos ó furiosos que se dejaren en la divagation des animaux malfaisans ou féroces.libertad y por la vagancia de los animales dañi

4. Les spectacles publics ne pourront être permis et autorisés que par les officiers municipaux.

DEOR. 19–22 juil. 1791, relatif à l'organisation d'une police municipale et correctionnelle, tit I.

nos ó feroces;

4. Los espectáculos públicos no podrán permitirse ni autorizarse, sino por los oficiales municipales.

DECR. de 19–22 de Julio de 1791, relativo á la organizacion de una policía municipal y correccional, tit. I.

ART. 46. Aucun tribunal de police municipale, ART. 46. Ningun tribunal de policía municipal, ni aucun corps municipal, ne pourra faire de ré-ni ningun cuerpo municipal, podrá formar reglaglemens: le corps municipal néanmoins pourra, mentos: el cuerpo municipal sin embargo, podrá, sous le nom et l'intitulé de délibération, et sauf la réformation, s'il y a lieu, par la administration du département, sur l'avis de celle du district, faire des arrêtés sur les objets qui suivent:

1. Lorsqu'il s'agira d'ordonner les précautions locales sur les objets confiés à sa vigilance et à son autorité, par les articles 3 et 4 du titre XI du décret du 16 août, sur l'organisation judiciaire;

bajo el título de deliberacion, y salvo la reforma, si ha lugar á ello, por la administracion del departamento y en virtud de la opinion de la del distrito, espedir decretos sobre los objetos que siguen:

1 Cuando se trate de mandar tomar las pre-, cauciones locales, sobre los objetos confiados á su vigilancia y á su autoridad, por los artículos 3 y 4 del tít. XI, del decreto de 16 de Agosto, sobre la organizacion judicial;

2o De publier de nouveau des lois et réglemens 29 Cuando se traten de publicar de nuevo, le

de police, ou de rappeler les citoyens à leur ob yes y reglamentos de policía, ó de recordar á los ciudadanos su observancia.

servation.

(244) C. D. P.3 brum, an IV [25 oct. 1795].

(244) C. D. P. 3 brumario año IV [25 de Octubre de 1795].

ART. 605. Seront punis des peines de simple ART. 605. Se castigarán con penas de simple police,-1 Ceux qui négligent d'éclairer ou net- policía,-1: Los que descuidaren alumbrar ó limtoyer les rues devant leurs maisons, dans les lieux piar las calles al frente de sus casas, en los lugaoù ce soin est à la charge des habitans;--2: Ceux res en que este cuidado esté á cargo de los habiqui embarrassent ou dégradent les voies publiques; tantes;-2° Los que estorbaren ó maltrataren las -3o Ceux qui contreviennent à la défense de rien vias públicas;-3: Los que contravinieren á la exposer sur les fenêtres ou au-devant de leurs prohibicion de poner en sus ventanas ó delante maisons sur la voie publique, de rien jeter qui de sus casas en la vía pública algunas cosas, ó que puisse nuire ou endommager par sa chute, ou cau- arrojen otras que puedan perjudicar ó dañar por ser des exhalaisons nuisibles;-4" Ceux qui lais- su caida, ó causar exhalaciones nocivas;—4. Los seut divaguer des insensés ou furieux, ou des ani- que dejen vagar á los insensatos ó furiosos, ó animaux malfaisans ou féroces;-5? Ceux qui expo- males dañinos ó feroces;-5. Los que espongan en sent en vente des comestibles gâtés, corrompus venta comestibles dañados, corrompidos ó noci. ou nuisibles;-6° Les boulangers et bouchers qui vos;-6° Los panaderos y carniceros que vendan vendent le pain ou la viande audelà du prix fixé el pan ó la carne, mas caro que el precio fijado par la taxe légalement faite et publiée;-7: Les por la cuota legalmente hecha y publicada;—7! auteurs d'injures verbales, dont il n'y a pas de Los autores de injurias verbales que no puedan poursuite par la voie criminelle;-8° Les auteurs perseguirse por la vía criminal;-8? Los autores de rixes, attroupemens injurieux ou nocturnes, de riñas, corrillos injuriosos ó nocturnos, vías de voies de fait et violences légères, pourvu qu'ils hecho y violencias lijeras, con tal que no hayan n'aient blessé, ni frappé personne, et qu'ils ne herido ó golpeado á nadie y que no estén notados soient pas notés, d'après les dispositions de la loi conforme á las disposiciones de la ley de 19 de du 19 juillet 1791, comme gens sans aveu, suspects ou mal intentionnés, auxquels cas ils ne peuvent être jugés que par le tribunal correctionnel;-9: Les personnes coupables des délits mentionnés dans le titre II de la loi du 28 septembre 1791, sur la police rurale, lesquelles, d'après ses dispositions, étaient dans le cas d'être jugées par voie de police municipale.

606. Le tribunal de police gradue, selon les circonstances, et le plus ou moins de gravité du délit, les peines qu'il est chargé de prononcer, sans néanmoins qu'elles puissent, en aucun cas, ni être au-dessous d'une amende de la valeur d'une journée de travail ou d'un jour d'emprisonnement, ni s'élever au-dessus de la valeur de trois journées de travail ou de trois jours d'emprisonnement.

(*) La fin de ce numéro 4 a été ajoutée à l'ancien article 475 par la loi du 28 avril 1832, art. 96.

(*) Les deux numéros 14 et 15 ont été ajoutés à l'ancien article 475 par la loi du 28 avril 1832,

art. 96.

(**) Cette disposition a été ajoutée à l'ancien

Julio de 1791, como gentes sin domicilio, sospechosas ó mal intencionadas, en cuyos casos solo pueden ser juzgados por el tribunal correccional;-9° Las personas culpables de los delitos mencionados en el tít. II, de la ley de 28 de Setiembre de 1791, sobre la policía rural, quienes, segun sus disposiciones, estaban en el caso de ser juzgadas la vía de policía municipal.

por

606. El tribunal de policía, graduará, segun las circunstancias y la mayor ó menor gravedad del delito, las penas que está encargado de aplicar, sin que sin embargo, en ningun caso puedan ser menores de una multa del valor de un dia de trabajo ó de un dia do prision, ni mayores del valor de tres dias de trabajo ó de tres dias de prision.

(*) El final de este número 4 se ha agregado al antiguo artículo 475 por la ley de 28 de Abril de 1832, art. 96.

(*) Los dos números 14 y 15 se han agregado al antiguo art. 475 por la ley de 28 de Abril de 1832, art. 96.

(**) Esta disposicion se ha agregado al antiguo

f

article 476 par la loi du 28 avril 1832 (art. 97) art. 476 por la ley de 28 de Abril de 1832 (art. conformément à la loi du 28 juin 1828.

(***) Ce numéro 4 à été ajouté à l'ancien article 477, par la loi du 28 avril 1832, article 98.

(*) Le second alinéa de cet article a été ajouté à l'ancien article 478 par la loi du 28 avril 1832,

trt. 99.

(*) La fin de ce numéro 6 et les numéros 9, 10, 11 et 12 ont été ajoutés à l'ancien article 479 par la loi du 28 avril 1832, art. 100.

(**) La fin de ce numéro 3 a été ajouté à l'ancien article 480 par la loi du 28 avril 1832, art. 101.

(*) Ce second alinéa a été ajouté à l'ancien article 483 par la loi du 28 avril 1832, art. 102.

97), conforme á la ley de 28 de Junio de 1828.

(***) Este número 4 se ha agregado al antiguo art. 477 por la ley de 28 de Abril de 1832. art. 98.

(*) El segundo punto y aparte de este art., se ha agregado al antiguo art. 478 por la ley de 28 de Abril de 1832, art. 99.

(*) El final de este número 6 y los números 9, 10, 11 y 12, se han agregado al antiguo art. 479 por la ley de 28 de Abril de 1832, art. 100.

(**) El final de este número 3 se ha agregado al antiguo art. 480 por la ley de 28 de Abril de 1832, art. 101.

(*) Este segundo punto y aparte se ha agregado al antiguo art. 483 por la ley de 28 de Abril de 1832, art. 102.

FIN DEL CODIGO PENAL.

NOTA.-Las tarifas que señalan los derechos que se devengan por las diligencias judiciales que disponen este Código y el de Instruccion Criminal, están ya publicadas por apéndice á este último.

« PreviousContinue »