České státní právo: historicky vykládá

Front Cover
Bursík a Kohout, 1892 - Bohemia (Czech Republic) - 653 pages
 

Selected pages

Other editions - View all

Common terms and phrases

Popular passages

Page 164 - Bohême, en autant qu'ils concernent la partie de ces pro\ inces qui a passé sous la domination de SM le roi de Prusse, en vertu du traité conclu avec SM le roi de Saxe à Vienne, le 18 mai 1815.
Page 66 - Der deutsche Bund ist ein völkerrechtlicher Verein der deutschen souveränen Fürsten und freien Städte zur Bewahrung der Unabhängigkeit und Unverletzbarkeit ihrer im Bunde begriffenen Staaten und zur Erhaltung der innern und äußern Sicherheit Deutschlands.
Page 638 - Oesterreich dahin gerichtet sein, dass jene vollkommene Gleichheit des Titels und der erblichen Würde mit den vorzüglichsten Europäischen Regenten und Mächten...
Page 639 - Ungarn und den damit vereinigten Landen, dann von denjenigen Unserer Erbstaaten zu verstehen, welche bisher mit dem Römisch-Deutschen Reiche in unmittelbarem Verbände gestanden sind, und auch in Zukunft die nämlichen Verhältnisse mit demselben, in Gemässheit der von Unseren Vorfahren im RömischDeutschen Kaiserthume Unserem Erzhause ertheilten Privilegien, beibehalten sollen.
Page 164 - Apostolique, voulant donner à SM le roi de Prusse une nouvelle preuve de son désir d'écarter tout objet de contestation future entre les deux Cours, renonce, pour elle et ses successeurs, aux droits de suzeraineté sur les margraviats de la Haute et...
Page 638 - Jahrhunderte der Russisch-Kaiserliche Hof , und nunmehr auch der neue Beherrscher Frankreichs gegeben hat, dem Hause von Österreich, in Rücksicht auf dessen unabhängige Staaten, den erblichen Kaisertitel gleichfalls beizulegen.
Page 638 - Obschon Wir durch göttliche Fügung und durch die Wahl der Kurfürsten des RömischDeutschen Reiches zu einer Würde gediehen sind, welche Uns für Unsere Person keinen Zuwachs an Titel und Ansehen zu wünschen übrig läßt, so muß doch Unsere Sorgfalt, als Regent des Hauses und der Monarchie von...
Page 638 - Besitz unserer unabhängigen Königreiche und Staaten, den Titel und die Würde eines erblichen Kaisers von Oesterreich (als den Namen Unseres Erzhauses) dergestalt feierlichst anzunehmen und festzusetzen, dass Unsere sämmtlichen Königreiche, Fürstenthümer und Provinzen ihre bisherigen Titel, Verfassungen, Vorrechte und Verhältnisse fernerhin unverändert beibehalten sollen.
Page 562 - Romano exhibuit imperio tarn ficleliter quam devote, et quod illustris rex eorum Ottacharus a primo inter alios principes specialiter prae ceteris in imperatorem nos elegit...
Page 639 - Geschlechtes, als jenen Unserer Nachfolger in der Regentschaft des Erzhauses, der Titel von kaiserlich-königlichen Prinzen und Prinzessinnen nebst jenen von Erzherzogen und Erzherzoginnen von Oesterreich, dann von kaiserlich-königlichen Hoheiten beygelegt und ertheilt werden.

Bibliographic information