Page images
PDF
EPUB

FRENCH SAYINGS

[blocks in formation]

Cf. "Adieu, charmant pays de France "Que je dois tant chérir! "Berceau de mon heureuse enfance "Adieu! te quitter c'est mourir.' Béranger, Adieu de Marie Stuart. (Farewell, farewell, sweet land of France, Enshrined in my heart!

Home of my childhood's happy hours,

Farewell! 'tis death from thee to part). also "Mary, Queen of Scots," Poem by Henry Glassford Bell. See Farewell, France, farewell, &c.

Adieu, mon cher Morand, je me meurs. (Adieu, my dear Morand, I am dying.)

VOLTAIRE (1694-1778)-Last words. Wagnière, Relation du Voyage de M. de Voltaire à Paris en 1778, et de sa mort (Mémoires sur Voltaire, etc. Longchamp and Wagnière, Paris, 1826, p. 163.)

Farewell of MARY STUART (1542- Adieu, prince sans terre. (Adieu,

87) to France.

The lines

"Adieu, plaisant pays de France. 'O ma patrie

La plus chérie !" etc.

at one time attributed to her, were written by a journalist, G. Meusnier de Querlon (1702-80) who published them as hers in 1765 (Dict. of Nat. Biog., vol. xxxvi, p. 389). Another version :

(Adieu, France! Adieu, France! je pense ne vous voir plus." (Adieu, France! Adieu, France! I think that I shall never see you more.) Brantôme, vol. v, pp. 92-4.

landless prince.)

LAMORAL, COMTE D'EGMONT (1522-68)—when taking leave of WILLIAM OF ORANGE (1533-84) "the Silent," who had escaped from what he considered the murderous intentions of Philip II of Spain. Orange replied: "Adieu, comte sans tête." (Adieu, headless count.) The Count is one of the principal characters in Goethe's tragedy of Egmont. See Farewell, Oxford without a head!

Ah! c'est que vous ne savez pas combien il peut rester de bonheur dans trois arpents

de terre. (Ah! you do not
know how much happiness can
remain in three arpents [3 to 4
acres] of land.)

Saying of HELVETIUS'S widow (1719-1800) at Auteuil, to NAPOLEON (1769-1821), who was astonished at her cheerfulness in her reduced circumstances.

Ah! c'est une spoliation vérita

ble; c'est une indignité.
(Ah! it's a downright spolia-
tion; it's an insult.)

LOUIS ADOLPHE THIERS (1797-1877)—alluding to the large amount (£200,000,000) of the war indemnity exacted by the Germans after the Franco-German War, 1870-1.

Ah! le bon billet qu'a La Châtre ! (Ah! what a fine promise La Châtre has!)

66

Remark by NINON DE LENCLOS (1620-1705) on remembering her written promise to remain faithful to the Marquis de La Châtre during his absence. Voltaire quotes the phrase as le beau billet qu'a La Chatre;" in a letter to the Comtesse de Lutzelbourg, Sep. 14, 1753; also as "On sait l'aventure du beau billet qu'a La Châtre" in a letter Sur Mlle. de Lenclos à M.... (1751) (Cf. Nouveaux mélanges philosophiques, etc.) The anecdote is told by Saint Simon in ch. 151 of his Mémoires. Ah! pour Dieu, monsieur, n'ayez

pitié de moi, mais plutôt de vous-même, qui combattez contre votre foi et votre roi. (Ah! for God's sake, sir, don't pity me, but rather pity yourself, who are fighting against your religion and your king.)

Reply made by BAYARD (14751524) when mortally wounded (Apr. 30, 1524) in Italy, to the traitorous constable Charles de Bourbon. Said

66

66

83

to be Bayard's last words. Another version is: "Ce n'est pas moi qu'il faut plaindre, mais vous, qui 66 combattez contre votre roi et votre 'patrie." (It is not I who should be pitied, but you, who are fighting against your king and country.) Ah! sainte Vierge, ayez pitié de moi et recevez mon âme. (Ah! holy Virgin, have pity on me and receive my soul.) Dying words of CARDINAL MAZARIN, (1602-61), March 8-9, 1661.

Ah! si je n'étais pas roi, je me mettrais en colère. (Ah! if I were not a king, I should lose my temper.)

LOUIS XIV (1638-1715). (Dreux
du Radier, Tablettes hist. et anec-
dotes des rois de France, vol. 3, p.
199, 2nd edit.)

Ah! si le roi le savait! (Ah ! if
the king knew it!)

Saying of the people, dating from, at least, feudal times, when oppressed by the nobles.

Ah! s'il se fallait méfier de

celui-là, en qui pourrait-on
mettre sa confiance? (Ah !
if he must be mistrusted, in
whom could confidence be
placed.)

Said by CARDINAL MAZARIN (1602-61) of Fabert (1599-1662) when doubts were cast upon the latter's fidelity.

Ah! sire, la pluie de Marly ne
mouille pas.
(Ah! sire, the
rain at Marly does not
anyone.)

wet

Said by the CARDINAL DE POLIGNAC (1661-1741) to LOUIS XIV (1638-1715)

Ah, sire, qu'est-ce qui n'a pas soixante ans? who isn't sixty?) (Ah, sire,

[ocr errors]

FRENCH SAYINGS

[blocks in formation]

"Adieu, plaisant pays de France. O ma patrie

La plus chérie !" etc.

at one time attributed to her, were written by a journalist, G. Meusnier de Querlon (1702-80) who published them as hers in 1765 (Dict. of Nat. Biog., vol. xxxvi, p. 389). Another version :

(Adieu, France! Adieu, France! je pense ne vous voir plus." (Adieu, France! Adieu, France! I think that I shall never see you more.) Brantôme, vol. v, pp. 92-4.

Cf.

66 Adieu, charmant pays de France

[ocr errors]

Que je dois tant chérir!

"Berceau de mon heureuse enfance

"Adieu! te quitter c'est mourir.' Béranger, Adieu de Marie Stuart. (Farewell, farewell, sweet land of France, Enshrined in my heart!

Home of my childhood's happy hours,

Farewell! 'tis death from thee to part). also "Mary, Queen of Scots," Poem by Henry Glassford Bell. See Farewell, France, farewell, &c.

Adieu, mon cher Morand, je me (Adieu, my dear Mor

meurs.

and, I am dying.)

VOLTAIRE (1694-1778)-Last words. Wagniere, Relation du Voyage de M. de Voltaire à Paris en 1778, et de sa mort (Mémoires sur Voltaire, etc. Longchamp and Wagnière, Paris, 1826, p. 163.) Adieu, prince sans terre. (Adieu, landless prince.)

LAMORAL, COMTE D'EGMONT (1522-68)—when taking leave of WILLIAM OF ORANGE (1533-84) "the Silent," who had escaped from what he considered the murderous intentions of Philip II of Spain. Orange replied: Adieu, comte sans tête." (Adieu, headless count.) The Count is one of the principal characters in Goethe's tragedy of Egmont. See Farewell, Oxford without a head!

66

Ah! c'est que vous ne savez pas combien il peut rester de bonheur dans trois arpents

de terre. (Ah! you do not
know how much happiness can
remain in three arpents [3 to 4
acres] of land.)

Saying of HELVETIUS'S widow (1719-1800) at Auteuil, to NAPOLEON (1769-1821), who was astonished at her cheerfulness in her reduced circumstances.

Ah! c'est une spoliation vérita

ble; c'est une indignité.
(Ah! it's a downright spolia-
tion; it's an insult.)

LOUIS ADOLPHE THIERS (1797-1877)-alluding to the large amount (£200,000,000) of the war indemnity exacted by the Germans after the Franco-German War, 1870-1.

Ah! le bon billet qu' a La Châtre ! (Ah! what a fine promise La Châtre has !)

[ocr errors]

Remark by NINON DE LENCLOS (1620-1705) on remembering her written promise to remain faithful to the Marquis de La Châtre during his absence. Voltaire quotes the phrase as le beau billet qu'a La Châtre" in a letter to the Comtesse de Lutzelbourg, Sep. 14, 1753; also "On sait l'aventure du beau billet qu'a La Châtre" in a letter Sur Mlle. de Lenclos à M.... (1751) (Cf. Nouveaux mélanges philosophiques, etc.) The anecdote is told by Saint Simon in ch. 151 of his Memoires. Ah! pour Dieu, monsieur, n'ayez

as

pitié de moi, mais plutôt de vous-même, qui combattez contre votre foi et votre roi. (Ah! for God's sake, sir, don't pity me, but rather pity yourself, who are fighting against your religion and your king.)

Reply made by BAYARD (14751524) when mortally wounded (Apr. 30, 1524) in Italy, to the traitorous constable Charles de Bourbon. Said

[ocr errors]

83

to be Bayard's last words. Another version is: "Ce n'est pas moi qu'il 'faut plaindre, mais "combattez contre votre roi et votre vous, qui "patrie." (It is not I who should be pitied, but you, who are fighting against your king and country.) Ah! sainte Vierge, ayez pitié de moi et recevez mon âme. (Ah! holy Virgin, have pity on me and receive my soul.) Dying words of CARDINAL MAZARIN, (1602-61), March 8-9, 1661.

Ah! si je n'étais pas roi, je me mettrais en colère. (Ah! if I were not a king, I should lose my temper.)

LOUIS XIV (1638-1715). (Dreux du Radier, Tablettes hist. et anecdotes des rois de France, vol. 3, p. 199, 2nd edit.)

Ah! si le roi le savait! (Ah! if the king knew it!)

Saying of the people, dating from, at least, feudal times, when oppressed by the nobles.

Ah! s'il se fallait méfier de celui-là, en qui pourrait-on mettre sa confiance? (Ah! if he must be mistrusted, in whom could confidence be placed.)

Said by CARDINAL MAZARIN (1602-61)of Fabert (1599-1662) when doubts were cast upon the latter's fidelity.

Ah! sire, la pluie de Marly ne
mouille pas.
(Ah! sire, the
rain at Marly does not
anyone.)

wet

Said by the CARDINAL DE
POLIGNAC (1661-1741) to LOUIS
XIV (1638-1715)

Ah, sire, qu'est-ce qui n'a pas
soixante ans? (Ah, sire,
who isn't sixty?)

[blocks in formation]

Said by LAZARE HOCHE (176897)-referring to the spitting of blood at the beginning of his last illness.

A l'aide de deux axiomes: Tout est possible et tout le monde a raison. (By the help of two axioms: Everything is possible and everybody is right.) Attributed to FONTENELLE (1657-1757) when asked how he had contrived to have so many friends and no enemies. Cf. Whatever is, is right.' Pope, Essay on Man, Epistle 4, 1. 394, also Epistle 1, l. 294.

[ocr errors]

A la lanterne ! (To the street lamp!)

Cry of the populace during the Revolution in the ears of the 'aristocrats,' alluding to the 'lanterne de la Grève,' a street-lamp hung against a gibbet, at the corner of the rue de la Vannerie, and the place de la Grève, where several summary executions took place. The expression owes its notoriety to the ABBÉ MAURY'S (1746-1817) reply to the mob who used it to him. He said: "Eh bien! quand vous m'aurez mis à la lanterne, y verrez-vous plus clair?" (Well, and when you have hanged me to the lamp, will you see any better there?)

A l'immortalité. (To immortality.)

Motto of the FRENCH ACADEMY, established under Richelieu in 1635. Hence the surname of

[blocks in formation]

away, you have, each of you earned your teston. *)

(Claude Le Peletier, Mémoire, etc., de Mr. Molé.)

Said by President MATTHIEU MOLE (1584-1656) to the rioters who came to his house, after asking them what they wanted with him and getting no reply. Allons, Danton,

point de faiblesse ! (Come, Danton, no weakness!)

DANTON'S (1759-94) remark at the foot of the scaffold, after shed. ding a few tears at the thought of his wife. Preceded by:

"Oh, ma bien-aimée! faut-il que je te quitte?" (Oh, my beloved! must I leave thee?) See Tu montreras ma tête &c. Allons donc j'ai refusé mieux ! (How absurd! I have refused better!)

Reply of BEAUMARCHAIS (173299) to the COMTE DE LA BLACHE'S challenge to fight. He was referring to the Duc de Chaulnes (? 1741-93)

Allons, petite créole, venez vous mettre dans le lit de vos maîtres. (Come, little creole, put yourself in the bed of your masters.)

Said, laughingly, by NAPOLEON (1769-1821) to JOSEPHINE (17631814) the day he took possession of the Tuileries (Feb. 19, 1800.) Cf. the remark of NEPOMUCENE LEMERCIER (1771-1840) to NAPOLEON 4 years later, at the inauguration of the Empire: "Vous vous amusez à refaire le lit des Bourbons; vous n'y coucherez pas"

*Small piece of money received each day by the rioters.

« PreviousContinue »