Page images
PDF
EPUB

de el orden de nuestra señora de la Merced.... En Mexico, por Francisco Robledo impressor del secreto del santo oficio. Año 1643.

(8 ff. Le lieu d'impression que nous donnons ci-dessus se trouve au bas du dernier f. Cette pièce non citée par les bibliographes est datée de Lima, 16 juin 1642.)

EXCELENT.mo SEÑOR. El doctor don LUIS DE MENDOÇA CATAÑO Y AraGON, suplica a V. Excelencia se sirua de hazerle merced en la Consulta de la Mastrescolia de la santa Iglesia de Lima, ya que no huuo lugar de hazersela en el Arcedianato. (Lima, 1633). Pièce de 4 ff. (Pinelo, vol. II, col. 772.)

[ocr errors]

COPIA de diez y siete capitvlos que JOSEPH DE NAVEDA ALVARADO, regidor de la insigne, y leal ciudad de Manila propuso al ayuntamiento de aquella ciudad, en los quales representa los daños, y inconuenientes de q se siguen, y se han experimentado de q los Portugueses de Macan continue el trato que tiene empeçado a introduzir en aquella ciudad. (Madrid, 1632?), 2 fnc.

SEÑOR. El Padre FRANCISCO DIAZ TAÑO de la Compañia de Jesus, y Procurador general della, de las prouincias del Paraguay, Tucuman, y Rio de la Plata, dize.... 2 fnc. (Demande au roi d'accorder la permission au P. général, d'envoyer 60 religieux de la compagnie, dans les provinces du Paraguay, Tucuman, et Rio de la Plata. Cette pièce entièrement inconnue a été imprimée en 1632.)

SEÑOR. DON JUAN GRAU Y MONFALCO Procurador general de la ciudad de Manila, en nombre della. Dize, que auiendo representado a V. M. en vn largo memorial el miserable estado en q se halla las Islas Filipinas.... 2 ff. (Demande au roi, d'envoyer 500 soldats, pour protéger le commerce des îles Philippines contre l'invasion hollandaise dans ces parages. Imprimé vers 1638.j

SEÑOR. El lic.do don JUAN DE LA CONCHA BERNARDO DE QUIROS, Procurador general de la grã ciudad del Cuzco, cabeça de los Reynos del Peru.... dize: Que entre los grandes daños.... ecc. 2 fnc. (Urgence d'établir à Cuzco, une maison pour déposer le produit des mines. Pièce imprimée à Lima, en 16..).

EXCELENTISSIMO SEÑOR. El doctor don NICOLAS POLANCO DE SANTILLANA, dize, que V. Excelencia ha sido seruido de proueer en la substitucion de su oficio de Relator de Lima al doctor don Manuel de Escalante.... 5 ff. (Imprimé à Lima en 16..).

MEMORIAL Y Carta en que el padre ALONSO DEL VALLE, Procvrador general de la Prouincia de Chile, representa a N. muy Reuerendo Padre Mucio Vitilesqui, preposito general de la Compañia de Jesvs, la necessidad que sus missiones tienen de sujetos para los gloriosos empleos de sus apostolicos ministerios. 8 fnc. (Pièce non citée et imprimée vers 1641.)

SEÑOR. El Capitan DOMINGO DE CAPOS, vassallo de V. M. residente en esta corte: dize, que auiendo por vn memorial ofrecido siete proposi

ciones de arbitrios.... 6 ff. (Sur la conduite à tenir, pour le transport des nègres en Amérique. Imprimé à Madrid vers 1638.)

EN EL priuilegio de vna compra que hizo el señor doctor DIEGO Gasca del consejo Real, para el obispo don PEDRO GASCA su hermano.... año de 1565, se refieren los seruicios del dicho obispo, y dize assi el señor Rey don Felipe segundo, que los refiere. I fnc.

Señor RODRIGO BARNUEUO, de la Compañia de Jesus, y su Procurador general de la prouincia del Perù, dize: Que la dicha su prouincia ha mas de setenta años, que por orden de la Real corona administra, y tiene a su cargo las doctrinas de los Indios del pueblo de Juli, en la Prouincia de Chucuyto.... 2 fnc. (Demande pour fonder un collége à Juli. Imprimé à Lima, en 16...)

SEÑOR. El Prior, y Consules de la Vniuersidad de los mercaderes de la Nueua-España : Dizen, q siendo, como es de su cargo, atender à la conseruacion, y mayor perpetuidad del comercio... 4 ff. (Sur le commerce du cacao.)

Señor SIVORIO SIUORI dize: Que en el año de 1633, a instancia del regente Otauio Vilani vino de Genoua a esta corte de Madrid, para tratar la fundacion de vn Erario, intitulado El monte Catolico... 6 ff... (Madrid, 1643, deux exemplaires).

La plupart de ces pièces imprimées en Amérique, au milieu du xviie siècle, ne sont pas citées par Pinelo, et il serait presque impossible de s'en procurer une autre collection. Destinées à être présentées au Roi et au Conseil général des Indes sous la forme de Mémorial, elles n'ont été imprimées qu'à un petit nombre d'exemplaires et n'ont pas été livrées à la circulation.

Dans le courant de ce catalogue on trouvera plusieurs autres pièces du même genre qui ne sont pas moins précieuses que celles-ci.

18. ACUÑA (Chr. de). Relation de la riviere des Amazones, tradvite par feu M. DE GOMBERVILLE. Avec une dissertation sur la riviere des Amazones pour servir de preface. Paris, Claude Barbin, 1682, 4 tom. en 2 vol. in-12, rel.

Vol. III. 218 pp.

Vol. I. « Dissertation » 199 pp. Vol. II. 1 fnc., 238 pp. Vol. IV. Lettre escrite de l'isle de Cayenne (par le P. GRILLET) » pp. 1-8 « Jovrnal dv voyage qu'ont fait les PP. JEAN GRILLET et FRANÇOIS Bechamel de la compagnie de Jesus, dans la Goyane, l'an 1674 » pp. 9-136.« Nottes du voyage » pp. 137- 178. « Relation de la Guiane et du commerce qu'on y peut faire » pp 179-206.

Traduction très-recherchée d'un ouvrage fort rare imprimé à Madrid en 1641 à très-peu d'exemplaires, après le retour de l'auteur, qui accompagna le général Texeira, chargé d'explorer la rivière des Amazones. (Voy. BRUNET et De Backer.) Ce qui donne une certaine valeur à cette traduction, c'est le voyage des PP. Grillet et BECHAMEL, qui est publié ici pour la première fois. Ce furent les premiers Européens qui pénétrèrent à travers mille difficultés, jusqu'au pays des Indiens Nouragues et Acoquas,

[ocr errors]

19.

20.

ACUÑA (Chr. de). Relation de la rivière des Amazones. Paris, chez la veuve Louis Billaine, 1684, 4 vol. in-12, rel.

Cette édition n'a que le titre de changé. Cependant notre ex. offre une particularité importante; à la fin du vol. III, on a inséré des CARTONS pour les pages 3, 4, 5, 6, 13, 14, 121, 122, 167, 168, 211, 212, du vol. II; et pour les pages 3 et 4 du vol. III.

C'est, à notre connaissance, le seul exemplaire qui soit arrivé jusqu'à nous dans cette condition.

Voyages and Discoveries in South-America. The first up the River of Amazons to Quito in Peru, and back again to Brazil, perform'd at the command of the king of Spain. By CHR. D'ACUGNA. The second up the River of Plata, and thence by land to the mines of Potosi. By Mons. ACARETE. The third from Cayenne into Guiana, in search of the lake of Parima reputed the richest place in the world. By M. GILLET and BECHAMEL. Done into English from the originals, being the only accounts of those parts hitherto extant. London, printed for S. Buckley, 1698, in-8, rel.

viii pp. « Relation du P. Acuña » 190 pp., 1 carte, « Voyage du sieur Acarete (trad. sur la relation française qui se trouve dans la quatrième partie du recueil de Thevenot) » 79 pp., 1 carte. « Voyage du P. GRILLET et du P. Bechamel » 68 pp.

21. ACUÑA (Fr. Antonio Gonçalez de, obispo de Caracas). Informe a N. P. General de el Orden de Prediccadores (sic) fr. Jhoan Baptista de Marinis. Le ofrece Fr. A. GONÇALEZ DE ACUÑA, Procurador de la real Vniversidad de los Reyes, difinidor de la provincia de S. Jhoan Baptista de el Peru. En su nombre. Gregorius Forstman faciebat Matriti, 1659, in-4, vél.

224 ff. et titre gravé. Ce livre dépourvu des licences nécessaires qui se trouvent dans tous les ouvrages imprimés à cette époque, semble indiquer que l'impression en a été faite à très-petit nombre d'exemplaires, destinés à être distribués dans quelques couvents de l'ordre et aux membres du conseil des Indes.

PINELO. Epitome de la Bibliotheca Oriental y Occidental, citant ce livre, le dit extrait d'une histoire de la province de S. Juan Baptista del Peru, écrite par Fr. Antonio de Luque, et qui serait entièrement perdue.

22. ADAIR (James). The history of the American Indians; particularly those nations adjoining to the Missisippi, East and West Florida, Georgia, South and North Carolina, and Virginia: containing an Account of their Origin, Language, Manners, Religious and Civil Customs, Laws, Form of Government, etc., etc.; with an Appendix, containing A description of the Floridas, and the Missisippi Lands, with

their productions. London, Edwards and Ch. Dilly, 1775, in-4, rel. 4 fnc., 464 pp., carte. « In this very curious work, the author, who was a resident in North America above forty years, endeavours to trace the Indians to a Hebrew origin. LOWNDES'.» - Le ve argument qui occupe les pp. 37-74, traite de la langue des Indiens.

23. ADRESSE à l'Assemblée Nationale de France, pour les Anglois, créanciers des habitans de Tabago. (Paris, 1793?), in-4, br.

Pièce de 8 pp., signée « W. Tod, GILBERT FRANCKLYN, députés des créanciers anglois de Tabago ». Cette pièce présentée à l'Assemblée nationale, est presque introuvable.

24. ADVERTENCIAS para el idioma Chiriguano, in-12, br.

Manuscrit sur papier, composé de 38 fnc. Provenant de la biblioth. Chaumette des Fossés; il est annoncé, avec un autre ouvrage, sous le no 583 du catalogue de vente faite en novembre 1842. Cité par LUDEWIG. Bibl. Glottica, p. 162, d'après ledit catalogue.

Le Chiriguano est la même langue que le Guarani, parlé par les Indiens du Paraguay et de l'Uruguay.

25. ADVERTISSEMENT certain contenant les pertes aduenues en l'armée d'Espagne, vers le Noest, de la coste d'Irlande, en leur voyage intenté depuis les Isles du Nord, par delà l'Escosse enuers Espagne. Et du nombre des hommes et nauires perdus. Auec deux lettres, l'vne. d'vn Flamen, Catholique zelé, demeurant à Londres, à vn Seigneur Espagnol, et l'autre de Monsieur Candiche, qui a passé le destroit de Magellan, pour aller aux Indes, et est retourné par le Cap de BonneEsperance. M.D.LXXXVIII, in-8, non rel.

28 pp. « Navires et hommes enfondrez noyez tvez et prins svr la coste d'Irlande au moys de septembre 1588 » 1 fnc. « Copie de la lettre de Monsieur Candiche » 1 fnc.

Pièce fort rare imprimée vraisemblablement à Paris. Elle est surtout curieuse par la lettre de Thomas Candish, relative à son premier voyage autour du monde. 26. A GLORIA y loor de Dios: y para dechado y exéplo de los fieles. Siguese el glorioso martyrio del bienaueturado padre fray Andres de espoleto frayle de los menores de la orden del serafico padre nuestro sant Francisco. El qual martyrio recibio en la ciudad de Fez por la verdad de nuestra sagrada fe, A nueue dias del mes de Enero del Año de M. D. xxxij.

Pièce gothique extrêmement rare, sans lieu ni date, composée de 12 fnc., sign. A vj (le dernier f. blanc). Elle contient :

0

1o La relation du martyrę du P. ESPOLETO, extraite des lettres écrites par le P, FERNANDO de MENESES, son compagnon,

2o Une lettre envoyée au chapitre général tenu à Toulouse la fête de la Pentecôte en l'année 1532, par l'évêque de Temistitan ou Mexico (en Hurretan) JUAN DE ZUMMARAGA.

3o Une lettre écrite par le P. MARTIN DE VALENCIA, datée du couvent de <«< Talmanaco acerca de la gran cindad (sic) de Mexico..... a doze dias del mes de Junio... M.D. XXXj » adressée au frère Mathias Vuensen, commissaire général de l'ordre.

Le P.MARTIN DE VALENCIA, né dans la ville de don Juan de la Vieille Castille, fut un des premiers religieux qui passèrent au Mexique en 1524, et, devint le premier custode de cette province. Il écrivit au Pape, à Charles-Quint et au général de son ordre plusieurs lettres relatives à la conversion des Indiens. Il mourut en 1534 dans un endroit nommé Ayotzmoo, en odeur de sainteté, et fut enseveli dans le couvent de Talmanalco.

Dans la lettre de ZUMARRAGA, on y parle du franciscain PIERRE DE MOOR, ou de MURA, plus connu sous le nom de PIERRE DE GAND. Ce savant religieux, né à Ighem, dans la Flandre occidentale, passait pour être frère naturel de l'empereur. Il fonda les premières écoles indigènes et fit imprimer une doctrine chrétienne en mexicain, dont on cite une édition de 1553. Il mourut au couvent de S. Francisco de Mexico, en 1572, après avoir refusé l'archevêché de cette ville que l'empereur lui offrit à plusieurs reprises.

Comme on le voit, notre opuscule n'est pas sans intérêt pour l'histoire des premières missions au Nouveau-Monde. D'après l'auteur de la Bibl. vetustissima no 244 (Cf. TERNAUX, no 50), il ne serait qu'un extrait d'un ouvrage imprimé à Medina del Campo, en 1543, intitulé :

« Libro llamado thesoro de virtudes, vtil et copioso. Compilado por vn religioso portugues.... Medina del Cãpo M. D. xliij. »

Les lettres relatives à la conversion des Indiens, écrites par l'évêque ZUMARRAGA et MARTIN DE VALENCIA, ont d'abord paru dans l'édition latine des lettres de Cortez (Coloniæ 1532), réimprimées dans le Novus orbus, ed. de 1555. Il en existe une traduction allemande, imp. vers 1533 (TRÖMEL, Bibl. americaine, no 7. — HARRISSE, Bibl. vetustissima, no 177). Elles ont ensuite été insérées dans la chronique d'Amandus (Anvers, 1534, in-8").

Sous le n° 169 de la Bibl. vetustissima, M. HARRISSE indique d'après RICH un vol. intitulé: « Martyrio, etc. y tres cartas de Mexico, 4to » sous la date de 1532. Nous pensons que cet ouvrage est le même que notre opuscule sur lequel on lit également la date de 1532.

BRUNET, vol. I, col. 793, en cite une traduction française sous le nom de Jehan Bernal, imprimée à Tholose, par J. Barril, vers 1532, de 10 ff. in-4° gothique.

27. AGUEROS (Padre fray Pedro Gonzalez de). Descripcion historial de la provincia y archipielago de Chilóe en el reyno de Chile, y obispado de la Concepcion. (Madrid) Benito Cano, 1791, in-4, bas.

3' fnc., 318 pp., carte; entre les pp. 14-15, une pl. représentant un arbre en forme de croix sur lequel on a ébauché une sculpture représentant le Christ. Cet arbre est dans la vallée de Limache, et la planche est reproduite d'après une estampe qui se trouve dans la description du Chili, du P. OVALLE (V. ce nom). L'auteur de cet ouvrage, fray GONZALEZ DE AGUERROS, était de la régulière observance de S. François et archevêque de Lima.

« PreviousContinue »