Page images
PDF
EPUB

1583. WYTFLIET (Cornelius). Histoire vniverselle des Indes Occidentales et Orientales, et de la conversion des Indiens. Diuisee en trois parties, par CORNILLE WYTFLIET, et ANTHOINE MAGIN, et autres historiens. Dovay, François Fabri, 1611, in-fol., rel.

7 fnc., 108 pp., 19 cartes, titre gravé. « HISTOIRE des Indes Orientales. Dovay, F. Fabri, 1611. » 5 fnc., 66 pp., titre gravé, 4 cartes en 2 ff.: India Orientalis ; Japaniæ regnvm; Chinæ regnvm; Insulæ Philippinæ. - «SVITE de l'histoire des Indes...... Conversion des Indiens. Dovay, F. Fabri, 1611. » 54 pp., 2 fnc., titre gravé.

Ce livre a été très-souvent réimprimé, et cependant il doit être peu commun, puisque M. DUTHILLEUL, dans sa Bibliographie douaisienne, ne cite qu'une édition française de 1607. Il ne fait pas mention de Gerard de Rive, l'imprimeur de l'édition latine de 1598, dans sa liste des typographes douaisiens. BRUNET cite une édition latine de 1603, qui serait la même que celle de 1598 à l'exception du titre; et une première partie de la traduction française datée de 1601.

1584. XEREZ (Francisco de). Conquista del Peru. Verdadera relacion dela conquista del Peru et prouincia del Cuzco llamada la nueua Castilla. Conquistada por Francisco piçarro... Embiada a su magestad por FRANCISCO DE XEREZ, natural de Seuilla (A la fin :).... se acabo el presente tractado llamado La Conquista del Peru. Fue Impreso en Salamanca por Juan de Junta.... año del.... Mil et Quinientos et quarenta et siete (1547) in-fol., GOTHIQUE, non rel.

xxij pp. à 2 col. et I pnc., contenant des vers adressés à l'Empereur et roi Charles Quint; au verso la suscription et la marque de l'imprimeur. Gravure en bois au titre, qui est entouré d'une jolie bordure également sur bois.

Cette relation écrite par un des conquérants, Francisco de XEREZ, est remplie d'intérêt. Elle a été faite d'après les ordres de Franc. Pizarre, le conquérant du Pérou, et terminé dans la ville de Caxamalca. FRANC. DE XEREZ était secrétaire

de Franc. Pizarre.

Cette édition de 1547 fait partie de l'Histoire des Indes de OVIEDO (V. ce nom No 1114 et 1115), publiée dans la même ville, la même année et par le même imprimeur.

La première édition a été imprimée à Séville en 1534; traduite en italien par Dom. de Gaztelu (Venise 1535, et Milan 1535). Une autre relation de la conquête du Pérou, imprimée également à Séville, en 1534, a été composée par un autre compagnon de Pizarre, elle diffère beaucoup de celle de Xerez.

1585. — Relation véridique de la Conquête du Pérou et de la province de Cuzco nommée Nouvelle-Castille, subjugué par François Pizarre. Salamanque, 1547. Paris, 1837, in-8, br.

VIII et 198 pp. Vol. IV de la collection de TERNAUX COMPANS, citée au No 1453.

1586. XIMENEZ (R. P. F. Francisco). Las historias del origen de los

Indios de esta provincia de Guatemala, traducidas de la lengua Quichè al Castellano para mas comodidad de los ministros del S. Evangelio. Viena, 1857, in-8, br.

xvi et 216 pp. Cet ouvrage a été publié par le Dr. SCHERZER, d'après une copie, faite sur le mss. original qui se trouve à la bibliothèque de l'université de Guatemala.

1587. YANGUES (Fr. Manuel de, del orden de S. Francisco). Principios, y reglas de la lengva Cvmmanagota, general en varias naciones, qve habitan en la Provincia de Cvmana.... Sacados a lvz aora nvevamente, corregidos, y reducidos à mayor claridad, y breuedad, junto con vn Diccionario que ha compuesto el R. P. MATHIAS BLANCO. En Byrgos: Por Juan de Viar, 1683, in-4, bas.

3 'fnc., « Principios » pp. 1-70; « Advertencias » p. 71 ; « Diccionario (EspañolCumanagoto) » pp. 73-220.

Grammaire excessivement rare. Ainsi que l'indique le titre, elle a été publiée par le P. MATHIAS RUIZ BLANCO, savant missionnaire, qui y ajouta un dictionnaire assez étendu. Ce même religieux publia en 1690, à la suite de son ouvrage intitulé « Conversion de Piritu » une nouvelle édition de la grammaire du P. YANGUES et de son dictionnaire espagnol Cumanagoto, arrangés avec plus de clarté. V. le N° 1339.

1588. YATES (John V. N.) and MOULTON (Joseph W.). History of the state of New-York, including its Aboriginal and Colonial Annals. New-York, Published by A. T. Goodrich, 1824, in-8, cart.

Vol. I. Seulement, 325 et xi pp. Le vol. II a été imprimé en 1826.

1589. (YTURRIZARA (Miguel de, abogado de las reales audiencias de Lima y Charcas, ecc.)). Carta Apologetica que escrive aun confidente suyo residente en Potosi, en respuesta à la que este le dirigiò, incluyendole un papel Anonimo, en que con groseràs imposturas, intenta su Author, descreditar este Reyno, ecc. En Buenosaires. Con las licencias necesarias (1783), in-4, non rél.

1 fnc., 121 pp. Cette lettre est datée de Cuzco, 14 Novembre 1783. Elle donne des renseignements curieux et précis, sur la révolte de Tupac Amaru en 1780. Une main contemporaine a écrit sur le titre le nom du Dr. Miguel Yturrizara; et le nomme « el famoso Ignacio Castro, Th. D. y Cura en el Cuzco ».

1590. ZAPPULLO (Michele). Historie di quattro principali città del Mondo, Gervsalemme, Roma, Napoli, e Venetia... Aggiuntoui vn compendio dell' Istorie dell' Indie, et anche le tavole astronomiche, per

A

maggior documento de' lettori. Vicenza, Giorgio Greco, 1603, in-4,

rel.

7 fnc., 450 pp. Ouvrage intéressant. Les pp. 341-422 contiennent une description historique de l'Amérique sous le titre de « Compendio dell' istorie dell' Indie ».

1591. ÇARATE pour ZARATE (Augustin de). Historia del descvbrimiento y conqvista de las provincias del Peru, y de los successos que en ella ha auido, desde que se conquistò, hasta que el Licenciado de la Gasca Obispo de Siguença boluio a estos reynos: y de las cosas naturales que en la dicha prouincia se hallan dignas de memoria. Sevilla, Alonso Escriuano, 1577, in-fol., cart.

3 fnc., 117 ff., 4 fnc. Deuxième édition, fort rare, publiée d'après celle d'Anvers 1555. Bel exemplaire.

« AUGUSTIN DE ZARATE fut envoyé au Pérou en 1543, avec Blasco Nuñez Vela, en qualité de trésorier de la couronne. Il joua un rôle assez important dans les guerres civiles de ce pays, où il resta plusieurs années. Son ouvrage, qui n'a été publié en français qu'en abrégé, mérite cependant d'être étudié avec soin. » TERNAUX.

«< Zarate was a man of rank and education... His history, wether we attend to its matter or composition, is a book of considerable merit.... » Robertson.

1592.

--Le historie... dello scoprimento et conqvista del Perv, nelle quali si ha piena et particolar relatione delle cose successe in quelle bande, dal principio fino alla pacificatione delle Prouincie, si in quel che tocca allo scoprimento, come al successo delle guerre ciuili occorse fra gli Spagnuoli et Capitani, che lo conquistarono. Nvovamente di lingva castigliana tradotte dal S. ALFONSO VLLOA. In Vinegia, appresso Gabriel Giolito de' Ferrari, 1563, in-4, cart.

7 fnc., 294 pp., la dernière pour la marque de l'imprimeur.

Cette traduction italienne est restée inconnue à TERNAUX, à BRUNET et à RICH.

1593. Histoire de la découverte et de la conqueste du Pérou. Tra-
duite de l'espagnol par (DE BROË, Seigneur de Citry et de La Guette).
Amsterdam, Duvillard et Changuion, 1719, 2 vol. in-12, rel.
Vol. I. 18 fnc., 307 pp., front. gravé, 13 pl., 1 carte.
front. gravé.

1594.

1595.

Le même ouvrage. Paris, 1742, 2 vol.
Vol. I. xl et 360 pp., front. gravé, 13 pl., 1 carte.

Vol. II. 2 fnc., 408 pp.

in-12, rel.

Vol. II. viij et 479 PP.

Le même ouvrage. Paris, 1742, 2 vol. in-12, rel.

19 fnc., 360 pp., front. gravé, 13 pl., 1 carte. Vol. II. 3 fnc., 479 PP. Cette édition est plus belle que la précédente et les planches ne sont pas si faibles d'épreuves,

[ocr errors]
[ocr errors]

1596.ZAVALA y ZAMORA (Dn. Gaspar). Oderay, usos, trages, ritos, costumbres y leyes de los habitantes de la America Septentrional, traducidas del frances. Madrid, Gomez Fuentenebro, 1804, in-12, rel. 288 pp.

1597. ZEISBERGER (David). Essay of a Delaware-Indian and English Spelling book, for the use of the schools of the christian Indians on Muskingum river. Philadelphia, printed by Henry Miller, 1776, pet. in-8, cart.

113 pp., titre compris. ÉDITION ORIGINALE. Une réimpression de ce livre a été faite dans la même ville en 1806, LUDEWIG (1816 BRUNET.)

« Ce volume se trouve difficilement ». Brunet.

1598. -- A Grammar of the Language of the Lenni Lenape or Delaware Indians, Translated from the German mss., for the American Philosophical Society, by PETER Stephen DuponCEAU. Philadelphia, J. Kay, 1830, in-4, demi rel.

Cette traduction faite en 1816, a été publiée dans les Mémoires de l'Académie de la Société Philosophique de Philadelphie et en forme les pp. 65-251, du vol. III.

1599. —— A Grammar of the Language of the Lenni Lenape or Delaware Indians. Philadelphia, James Kay, 1827, in-4, demi rel., cuir de Russie.

188 pp., 1 fnc. gulière.

Tirage à part du volume ci-dessus, avec une pagination ré

Cette grammaire plus complète et de beaucoup supérieure à celle de J. ELIOT, imprimée à Cambridge en 1666, est un des meilleurs ouvrages publiés sur les langues des indigènes de l'Amérique.

1600. Le même ouvrage. Philadelphia, 1830, in-4, demi rel.

A la suite:

Grammatical Sketch and Specimens of the Berber Language: preceded by four Letters on Berber Etymologies, By Wm. HODGSON. Philadelphia, 1835. (Extr. of the Transactions of the American Philosophical Society, New Series.. Vol. IV. pp. 1-48.) — Names which the Lenni Lenape or Delaware Indians, who once inhabited this country, had given to Rivers, Streams, Places, etc. within the now States of Pennsylvania, New Jersey, Maryland and Virginia...... By Rev. HECKEWELDER... published revised and prepared by P. S. Du PonCEAU. (Extr. of the Transactions of the A. P. Society, New Series. Vol. IV pp. 351-396.) - De linguâ Othomitorum Dissertatio; Auctore E. NAXERA. Philadelphia, 1837. (Extr. of the Transactions of the A. P. Society, New Series. Vol. V. pp. 249-296).

1601. ZEQUEIRA y ARANGO (D. Manuel de). El trivnfo de la lyra. Poema. Havana, Imprenta de la capitania general, 1805, in-4, br. 3 fnc., texte pp. 1ð-36.

1602.(ZIEGLERUS (Jacobus)). Qvæ intvs continentvr. Syria, ad Ptolomaici operis rationem. Præterea 'Strabone, Plinio, et Antonio auctoribus locupletata. Palestina, iisdem auctoribus. Præterea Historia sacra, et Josepho, et diuo Hieronymo locupletata. Arabia Petræa, siue, Itinera filiorum Israel per desertum, iisdem auctoribus. Egyptvs iisdem auctoribus, Præterea Joanne Leone arabe grammatico, secundum recentiorum locorum sitú illustrata. SCHONDIA, tradita ab auctoribus, qui in eius operis prologo memorantur. Holmiæ, ciuitatis regie Suetiæ, deplorabilis excidij per Christiernum Datiæ cimbrica regem, historia. Regionvm superiorum, singulæ tabulæ Geographicæ. Argentorati, apud Petrum Opilionem, 1532, in-fol., demi rel.

cx ff., 8 cartes doubles avec texte imprimé sur un côté; 2 fnc.

ÉDITION ORIGINALE d'un ouvrage fort recherché pour les collections d'anciens livres sur la Terre Sainte.

Il a cependant un intérêt pour l'Amérique; on y trouve d'abord une carte où figurent l'Islande et le Groenland, appelés par l'auteur Schondia. Dans le chapitre Gronlandia ff. xcii-xcш, on lit au verso du premier une note relative aux voyages de Seb. Cabot:

« Petrus martyr Mediolanensis in hispanicis nauigatiõibvs scribit, Antoninum quendam Cabotum soluentem à Britannia, nauigasse continue uersus septentrionem, quo ad incideret in crustas glatiales mense Julio, inde ergo conuersum remigasse continue secundum littus sese incuruins austrum uersus, donec ueniret ab situm contra Hispaniam supra Cubam insulam Canibalum, etc.

Cet ouvrage est cité dans la Bibl. Vetustissima, d'après l'exemplaire du British Museum. Mr. HARRISSE mentionne aussi une édition imprimée à Strasbourg, en 1536.

[graphic]
« PreviousContinue »