Page images
PDF
EPUB

2982. VEER (Gérard de). Trois Navigations admirables faictes par les Hollandois et Zelandois au Septentrion. Lesquelles ont descouuert la mer Vueygats, la nouuelle Zemble et le païs qui est dessous le huictãtiesme degré, que l'on estime estre Groenlandie, où iamais personne parauant n'auoit abordé plusieurs cruels Ours et autres Monstres marins; auec grands dangers et incroyables difficultez... Par GERARD DE VERA, l'un des Nauigans de la ville d'Amstelrodam. Paris, Guillaume Chaudiere, 1599, pet. in-8, vél.

I fnc., 366 pp.

300 fr.

Très bel exemplaire d'un volume fort rare.

[merged small][ocr errors]

Le même ouvrage. Paris, G. Chaudière, 1599, pet. in-8, vél.

400 fr.

Bel exemplaire, ayant sur le titre. le timbre de la bibliothèque du cardinal Albani. On a ajouté à ce rare volume les figures et les cartes appartenant à l'edition originale hollandaise (Amsterdam, 1598). La légende imprimée au-dessus de chaque planche a été enlevée. Tiele, en parlant de cette traduction (et moi d'après lui No 674), la dit une contrefaçon de celle d'Amsterdam 1598. On a dit aussi (Catalogue de M. B. Quaritch) que cette édition parisienne aurait été plutôt faite sur la traduction italienne: celle-ci parut en 1599, et je ne pense pas qu'on ait pu traduire et imprimer une version française avec autant de celérité. Il faut donc s'en tenir à ce que dit Tiele; cependant, il se pourrait que l'édition de Paris soit la reproduction du texte français d'Amsterdam, mais complètement révisé quant à la forme, à moins que le traducteur anonyme de notre volume ne l'ait tiré du latin.

2984. VEGA (fray Manuel de la, religioso franciscano de la provincia del Santo Evangelio de Mexico). Historia del descubrimiento de la America septentrional por Cristobal Colón. Dala á luz con notas C. MARIA DE BUSTAMANTE. Mexico, Ontiveros, 1826, in-4, demi rel.

40 fr.

5 fnc., 237 pp. Cet ouvrage est un extrait de la Crónica de Michoacán, du Père MANuel de LA VEGA, dont le mss. original en 8 volumes existait naguère aux archives du couvent des franciscains de Mexico.

2985. VELAZQUEZ DE SALAZAR (Juan). Peticion qve Iuan Velazquez de Salazar procurador general de la Nueua España y Nueuo reyno de Galizia dio, en nombre de las dichas prouincias, a la Magestad real del rey don Phelippe segundo nuestro Señor, sobre la perpetuacion de las encommiendas de Indios, fechas a los conquistadores y pobladores de las dichas prouincias. [Madrid, 1578]. In-fol.

500 fr.

9 ff. Memorial présenté à Philippe II que je n'ai pu trouver citè nulle part; il est très important.

L'auteur demande au Roi de maintenir les droits des héritiers des conquistadores sur les esclaves indiens. Il reproduit tout ce qui, dans les cèdules royales, a été édicté sur ce sujet depuis 1528.

A la suite se trouve jointe la pièce décrite ci-dessous qui en forme le complément :

IESVS. Informacion de derecho en fauor de las prouincias de la Nueua España, y nueuo de Galizia, sobre la perpetuydad de los repartimientos de Indios, fechos a los conquistadores, y pobladores dellas por el emperador Carlos. V. de gloriosa memoria y por el Rey don Felippe segundo, nuestro señor. Impresso en Madrid, por Guillermo Drouy. Año. 1578. 36 ff., et 5 fnc., de table.

Information juridique en faveur de la pétition de JUAN VELAZQUEZ DE Salazar, signée par cinq licenciés, parmi lesquels j'ai lu les noms de JORGE DE ACOSTA, FERRER DE AYALA, ASCENSIO LOPEZ (les cinq signatures autographes sont au bas du f. 22).

Pour donner plus de valeur à cette réclamation, les cinq docteurs ci-dessus ont fait suivre leur consultation des textes entiers relatifs au sujet en litige, qui sont dans les cèdules royales rendues depuis 1528 jusqu'en 1561. Un des premiers possesseurs de cet exemplaire a ajouté, au bas du f. 34, la copie d'une lettre adressée par S. M. au vice-roi Luis de Velasco, datée de 1559 (sobre la declaracion de la subcession de los Indios en quanto a los maridos, y mugeres y a los transuersalos).

2986. VENEZUELA. El Patriota de Venezuela. No 2. Caracas, 1811, pp. 1-54. La dernière page s'arrête au milieu d'une proclamation adressée à la population de Caracas.-No III. Mercurio Venezolano. Del mes de Marzo. 1811.

Caracas, Juan Baillio, 47 pp. No II. Mercurio Venezolano del mes de Febrero de 1811. Caracas, Juan Baillio, 48 pp. Ens. 3 pièces en un vol. in-4, demi rel.

25 fr.

Documents précieux pour l'histoire du soulèvement de la province de Venezuela contre l'Espagne.

2987. VÉNIAMINOFF (Ivan). Zamyéchaniya o Kolotchenskom i Kadyakskom yazikakh. Études sur les langues Koloche et Kadiak, suivies d'un vocabulaire russe koloche. Saint-Pétersbourg, 1846, in-8, br.

15 fr.

81 pp., fnc., d'errata. Rare.

2988. VERGARA Y VERGARA (Jose Maria). Historia de la literatura en Nueva Granada. Bogota, Echeverria, 1867, pet. in-8, demi rel.

30 fr.

XXIV et 532 pp., 2 fnc. Rare et important, contient de précieux renseignements sur les historiens de la Nouvelle-Grenade; l'introduction de l'imprimerie; les établissements religieux; les auteurs modernes; la poésie populaire, etc., pendant les années 1538-1820, c'està-dire depuis la conquête jusqu'à l'indépendance.

2989. VERRAZZANO: A motion for the stay of judgment New-York, 1875,

in-12.

16 pp. Impression sur papier vert.

3 fr.

2990. VIDAL (Padre Joseph, de la Cia de Jesus). Vida exemplar, mverte santa, y regocijada de el Angelical hermano Migvel de Omaña, de la Compañia de Jesvs, en la Provincia de Nueva-España. Sacala a lvz D. DIEGO Pardo, Y AGUIAR. Mexico, Juan de Ribera, 1682, in-4, rel.

So fr.

15 fnc., 72 ff., 7 fnc. Le P. Miguel de Omaña naquit à Cadix, en 1663, il vint au Mexique avec son oncle lors que celui-ci fut nommé inquisiteur de la Nouvelle-Espagne, Mort à Mexico le 10 mai 1681.

2991 VILLAVICENCIO (Manuel). Geografia de la Republica del Ecuador. NewYork, R. Craighead, 1858, in-8, chag. vert, d. s. t.

25 fr.

Ix et 505 pp., portrait, 5 pl., 1 plan de Quito, 1 plan de Guayaquil et une carte de la république en 2 feuilles.

2992. [VILLENEUVE (de)]. Traité complet de la culture, fabrication et vente du Tabac, d'après les procédés pratiqués dans la Virginie, la Guyane françoise, le Danemarck, etc. Paris, Buisson, 1791, in-8, br.

VIII, XVI et 456 pp., 1 fnc., 6 pl. Rare.

20 fr.

2993. VOCABVLARIO | en la lengva | general del Perv | llamada Quichua, y en la lengua Española. | El mas copioso y ele- | gante que hasta agora se ha impresso. | En Los Reyes. | Por Antonio Ricardo. | Año de M. D. LXXXVI. | Pet. in-8, demi-rel. 800 fr.

7 fnc., 81 fnc., pour le dictionnaire quichua-espagnol (à 2 colonnes); annotaciones 3 fnc.; 92 fnc., à 2 col. pour le dictionnaire espagnol-quichua. «Arte de la lengva general del Peru, llamada quichua. » 40 ff.

Bel exemplaire d'un volume rarissime attribué, par les uns, à l'imprimeur Antonio Ricardo, qui a signé la dédicace au vice-roi; cité, par les autres, comme étant une réimpression du livre du Père Domingo de S. Thomas; Ludewig le cite également comme étant de ce dernier mais revu et publié par le Père Diego Holguin. (Cf. le N° 2401.)

Pour moi, je n'hésite pas à le considérer comme étant l'oeuvre du P. Holguin, l'un des religieux qui rédigea le catéchisme de Lima, 1584. Ce fut la même pensée qui détermina l'impression de ce catéchisme et celle du vocabulaire; c'est ce qui ressort de la lecture de la préface anonyme adressée au lecteur.

Sur le titre de notre volume, on lit ces mots : • Concuerda con el original. Joan de Atiença. » Signature autographe de ce religieux de la Compagnie de Jésus, délégué par ordre de l'archevêque de Lima avec le P. Acosta pour la révision des livres écrits en langues quichua et aymara et qui furent imprimés par ordre du Concile péruvien de 1583. Cf. le N° 2397.

2994. VOYAGES de découverte au Canada, entre les années 1534 et 1542, par JACQUES QUARTIER, le sieur de ROBERVAL, JEAN ALPHONSE DE XANCTOIGNE, etc. Réimprimés et publiés sous la direction de la société littéraire et historique de Québec (par FARIBAULT). Québec, W. Cowan et fils, 1843, in-8, br.

IV, 130 pp., 2 fac simile de planches du Champlain de 1613.

25 fr.

Ce volume contient les trois voyages de Cartier (le troisième traduit de Hackluyt); la relation de Roberval, 1542, traduite de Hackluyt; le routier de J. Alphonse, tirée de Hackluyt; deux lettres de Jacques Noel de S. Malo, sur la découverte des saults en Canada, 1587 (d'après Hackluyt), etc.

W

ARDEN (David B.). Histoire de l'empire du Brésil depuis sa découverte jusqu'à nos jours. Paris, l'éditeur, 1832, 2 vol. in-8, br.

Vol. I. 462 pp.

Vol. II. 464 PP.

10 fr.

2996. WELD (Isaac). Voyage au Canada, dans les années 1795, 1796 et 1797 ; traduit de l'anglais. Paris, Munier, an XI, 3 vol. in-8, rel. 16 fr.

Vol. I. 2 fnc., 321 pp., carte, 6 fig. Vol. II. 344 PP., 4 fig.

Vol. III. 294 PP., 2 fig.

2997. WHEELER (John H.). Historical sketches of North Carolina, from 1584 to 1851.Compiled from original Records, official Documents, and traditional Statements. Philadelphia, Lippincot and Co, 1851, 2 tomes en 1 vol. in-8, cart.

·

20 fr.

138 et 480 pp., 2 pl. dont une est le fac simile d'une partie de la carte de la Virginie qui se trouve dans la relation de Hariot (collection des frères de Bry).

EREZ (Francisco de). Libro primo de la conqvista del Perv et prouincia del Cuzco de le Indie occidentali. Con gratia et priuilegio per anni X. (A la fin :) Stampato in Vinegia per Maestro Stephano da Sabio del MDXXXV. Nel mese di Marzo. In-4, v. fauve, d. s. t.

750 fr.

Titre avec les armes de Charles-Quint tenant presque tout le feuillet; au verso le privilège de la République de Venise en 4 lignes. Suit un feuillet contenant un titre plus détaillé commençant ainsi: «La admirabile ampla & vera Narratione della conquista del Peru. . . . mandata a sua Maiesta per Francisco de Xerez secretario del supra detto signor capitano generale (Pizarro).... tradotta nouamèle in lingua italiana per Dominico de Gaztelu.. imbasciadore della prefata Cesarea Maiesta, appresso la illustrissima Signoria di Venetia nel

anno MDXXXV a di XXVII. di marzo » (28 lignes); au verso les armes du traducteur (ce feuillet manquait à l'exemplaire décrit par Harrisse). Suivent 2 fnc., pour la dédicace à Domingo de Gaztelu; le texte occupe 57 fnc., plus un f. pour le colophon et la marque de l'imprimeur (signatures A-G, la dernière par 10 ff., et les autres signatures par 8 ff.)

Bel exemplaire d'un livre fort rare. Cette traduction italienne a été faite par DOMINGO DE GAZTELU, gentilhomme navarrais de la ville de Tudela, ambassadeur de l'empereur Charles V près la république de Venise. L'original de FRANCISCO DE XEREZ a été imprimé à Séville en 1534; réimprimé en 1547 (Voy. le No 432). La version de Gaztelu a été reproduite à Milan en 1535 (Harrisse No 201).

La relation du voyage fait par Ferdinand Pizzarro, par ordre de son frère, de Caxamalca à Pachacamac et à Xauxa, écrite par MIGUEL DE ESTETE, commence au verso du f. 39 et se termine au recto du f. 51. Cf. le N° 2935.

2999. XIVREY (B. de). Des premières relations entre l'Amérique et l'Europe, d'après les Recherches de A. de Humboldt. Paris, 1835, in-8, br. 3 fr. 23 pp. Extrait de la Revue de Paris.

ARAGOZA (Justo). Noticias históricas de la Nueva España, publicadas con la proteccion del Ministerio de Fomento. Madrid, Manuel Hernandez, 1878, in-4, br.

XXIV et 392 pp., 1 fnc.

18 fr.

Ce volume contient l'ouvrage suivant : « Tratado del descubrimiento de las Yndias y su conquista, y los ritos y sacrificios, y costumbres de los Yndios; y de los virreyes y gobernadores, que las han gobernado, especialmente en la Nueva España, y del suçeso del Marqués del Valle, segundo, Don Martin Cortès, del rebelion que se le ynpùto y de las justiçias y muertes que hizieron en Mexico los juezes comisarios que para ello fueron por su Magestad y del rompimiento de los yngleses, y del principio que tuvo Francisco Draque para ser declarado enemigo. Compuesto por don JoAN SUAREZ DE PERALTA, vezino y natural de Mexico. » Publié d'après le mss. original qui se conserve dans la biblothèque provinciale de Toledo.

Publication intéressante d'un mss. jusqu'ici inédit. Elle relate les principaux faits relatifs à la conquête jusqu'à l'année 1589. Son importance est surtout grande pour l'histoire du gouvernement des premiers vice-rois du Mexique, spécialement pendant les années 1565 à 1589. SUAREZ DE PARALTA, né à Mexico en 1536 ou 1537, était en grande amitié avec le fils de Fernand Cortès. On le connaissait seulement comme auteur d'un Tratado de cavalleria, qu'il fit imprimer, pendant son séjour en Espagne, à Séville, en 1580, et par un autre traité de albeiteria resté mss. La date de sa mort est inconnue.

3001. ZARATE (A. de). Histoire de la découverte et de la conquête du Pérou, traduite de l'espagnol par S. D. C. (de BROE). Paris, Compagnie des

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
« PreviousContinue »